陳與義《放慵》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了陳與義《放慵》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《放慵》原文
《放慵》
陳與義
暖日薰楊柳,濃春醉海棠。
放慵真有味,應俗苦相妨。
宦拙從人笑,交疏得自藏。
云移穩(wěn)扶杖,燕坐獨焚香。
《放慵》譯文
暖暖的春日薰得楊柳抽枝發(fā)芽,濃濃的春意使海棠盛開,紅顏如醉。
放下官務是如此的悠閑自在,應對官場俗務讓人無比苦惱。
我本性愚笨,官場交際中只能勉強應付強顏歡笑,與人交情疏淺。
無論世俗如何變化,我都獨自安坐,舉手焚香,閑適自得。
《放慵》的注釋
放慵:疏懶。
相妨:互相妨礙、抵觸。
宦:做官。
作者簡介
陳與義(1090-1138),字去非,號簡齋,漢族,其先祖居京兆,自曾祖陳希亮遷居洛陽,故為宋代河南洛陽人(現(xiàn)在屬河南)。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗紹興八年(1138年)。北宋末,南宋初年的杰出詩人,同時也工于填詞。其詞存于今者雖僅十余首,卻別具風格,尤近于蘇東坡,語意超絕,筆力橫空,疏朗明快,自然渾成,著有《簡齋集》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯

《放慵》
陳與義
暖日薰楊柳,濃春醉海棠。
放慵真有味,應俗苦相妨。
宦拙從人笑,交疏得自藏。
云移穩(wěn)扶杖,燕坐獨焚香。
《放慵》譯文
暖暖的春日薰得楊柳抽枝發(fā)芽,濃濃的春意使海棠盛開,紅顏如醉。
放下官務是如此的悠閑自在,應對官場俗務讓人無比苦惱。
我本性愚笨,官場交際中只能勉強應付強顏歡笑,與人交情疏淺。
無論世俗如何變化,我都獨自安坐,舉手焚香,閑適自得。
《放慵》的注釋
放慵:疏懶。
相妨:互相妨礙、抵觸。
宦:做官。
作者簡介
陳與義(1090-1138),字去非,號簡齋,漢族,其先祖居京兆,自曾祖陳希亮遷居洛陽,故為宋代河南洛陽人(現(xiàn)在屬河南)。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗紹興八年(1138年)。北宋末,南宋初年的杰出詩人,同時也工于填詞。其詞存于今者雖僅十余首,卻別具風格,尤近于蘇東坡,語意超絕,筆力橫空,疏朗明快,自然渾成,著有《簡齋集》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯
上一篇:王安國《西湖春日》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表