毛文錫《更漏子·春葉闌》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了毛文錫《更漏子·春葉闌》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《更漏子·春葉闌》原文
《更漏子·春葉闌》
毛文錫
春葉闌,春恨切,花外子規(guī)啼月。人不見,夢難憑,紅紗一點燈。
偏怨別,是芳節(jié),庭下丁香千結(jié)。宵霧散,曉霞輝,梁間雙燕飛。
《更漏子·春葉闌》譯文
春的深夜靜靜的,春的思愁綿綿不絕,花叢外杜鵑鳥的聲聲啼叫,似在挽留西去的殘月。相思的人不見蹤影,相思的夢也難成,我那孤獨的心,如紅紗罩里的一點殘燈。
最恨的是這時分別,在春暖花開的季節(jié),階下的丁香花繁葉茂,每一朵都似同心結(jié)。夜霧漸漸地飄散,朝霞在天邊燦爛,梁間呢喃著親親的細語,飛來了一雙春天的燕。
《更漏子·春葉闌》的注釋
春夜闌:春夜將盡。闌,盡。
春恨:春日的思愁。
切:急切,這里有綿綿不覺之意。
子規(guī):杜鵑鳥,又稱布谷鳥,相傳其啼聲哀婉凄切。
難憑:無所依托。芳節(jié):百花盛開時節(jié),猶言春天時節(jié)。
丁香千結(jié):此處謂固結(jié)不開,猶人之愁固結(jié)不解。千,一作“半”。
宵霧:夜霧。
暉:光輝燦爛,一作“輝”。
作者簡介
毛文錫,唐末五代時人,字平珪,高陽(今屬河北人),一作南陽(今屬河南)人。年十四,登進士第。已而入蜀,從王建,官翰林學(xué)士承旨,進文思殿大學(xué)士,拜司徒,蜀亡,隨王衍降唐。未幾,復(fù)事孟氏,與歐陽烔等五人以小詞為孟昶所賞?!痘ㄩg集》稱毛司徒,著有《前蜀紀事》《茶譜》,詞存三十二首,今有王國維輯《毛司徒詞》一卷。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯
《更漏子·春葉闌》
毛文錫
春葉闌,春恨切,花外子規(guī)啼月。人不見,夢難憑,紅紗一點燈。
偏怨別,是芳節(jié),庭下丁香千結(jié)。宵霧散,曉霞輝,梁間雙燕飛。
《更漏子·春葉闌》譯文
春的深夜靜靜的,春的思愁綿綿不絕,花叢外杜鵑鳥的聲聲啼叫,似在挽留西去的殘月。相思的人不見蹤影,相思的夢也難成,我那孤獨的心,如紅紗罩里的一點殘燈。
最恨的是這時分別,在春暖花開的季節(jié),階下的丁香花繁葉茂,每一朵都似同心結(jié)。夜霧漸漸地飄散,朝霞在天邊燦爛,梁間呢喃著親親的細語,飛來了一雙春天的燕。
《更漏子·春葉闌》的注釋
春夜闌:春夜將盡。闌,盡。
春恨:春日的思愁。
切:急切,這里有綿綿不覺之意。
子規(guī):杜鵑鳥,又稱布谷鳥,相傳其啼聲哀婉凄切。
難憑:無所依托。芳節(jié):百花盛開時節(jié),猶言春天時節(jié)。
丁香千結(jié):此處謂固結(jié)不開,猶人之愁固結(jié)不解。千,一作“半”。
宵霧:夜霧。
暉:光輝燦爛,一作“輝”。
作者簡介
毛文錫,唐末五代時人,字平珪,高陽(今屬河北人),一作南陽(今屬河南)人。年十四,登進士第。已而入蜀,從王建,官翰林學(xué)士承旨,進文思殿大學(xué)士,拜司徒,蜀亡,隨王衍降唐。未幾,復(fù)事孟氏,與歐陽烔等五人以小詞為孟昶所賞?!痘ㄩg集》稱毛司徒,著有《前蜀紀事》《茶譜》,詞存三十二首,今有王國維輯《毛司徒詞》一卷。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯
上一篇:雍陶《美人春風(fēng)怨》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表