李雯《浪淘沙·楊花》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李雯《浪淘沙·楊花》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《浪淘沙·楊花》原文
《浪淘沙·楊花》
李雯
金縷曉風殘,素雪晴翻,為誰飛上玉雕闌?可惜章臺新雨后,踏入沙間。
沾惹忒無端,青鳥空銜,一春幽夢綠萍間。暗處銷魂羅袖薄,與淚輕彈。
《浪淘沙·楊花》譯文
初春鵝黃色的柳枝被曉風吹拂,楊花在艷陽下翻飛飄舞??催@翩翩弄晴的楊花,為什么,為什么她要飛上玉砌雕欄?可惜只為了一念偷生,她便如同雨后委身于沙土的楊花,名節(jié)喪盡,任人踐踏。
縱使有青鳥銜起,受到新朝的重用,也洗不盡此生的恥辱。只不過是一春有夢。一位羅袖單薄,亭亭玉立的女子,她躲在暗處消魂,獨自悄悄彈淚。
《浪淘沙·楊花》的注釋
浪淘沙:原是民間的曲名,也是詞牌名。
金縷:金縷殘月。
素雪:白雪,形容楊花。
章臺:街名,在漢時京兆(今陜西西安),為妓女聚居之處。
沾惹忒無端:以柳絮無端沾惹風雨,喻自己無端沾惹榮辱是非。忒,太。
青鳥:《漢武故事》中指西王母的使者。傳遞信息的鳥,此處喻指引薦自己入仕清延人。
綠萍:即浮萍。
羅袖:古代女子的衣服,其中羅指一種絲織品。
簡短詩意賞析
此詞通過描寫暮春景色,通體凄愴悲涼,哀婉欲絕,具有很強的藝術(shù)感染力,不失為清人令詞中的一篇上乘之作。
作者簡介
李雯(1608—1647)明末清初江南青浦人,字舒章。明崇禎十五年舉人。與陳子龍等有“云間六子”之稱。入清,被薦任內(nèi)閣中書舍人。多爾袞致史可法、唐通等信,均其手筆。不久,憂傷而死。有《蓼齋集》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“李白《詠石?!?rdquo;的原文翻譯
2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯
3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯
4、“蘇轍《南康直節(jié)堂記》”的原文翻譯
5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯
《浪淘沙·楊花》
李雯
金縷曉風殘,素雪晴翻,為誰飛上玉雕闌?可惜章臺新雨后,踏入沙間。
沾惹忒無端,青鳥空銜,一春幽夢綠萍間。暗處銷魂羅袖薄,與淚輕彈。
《浪淘沙·楊花》譯文
初春鵝黃色的柳枝被曉風吹拂,楊花在艷陽下翻飛飄舞??催@翩翩弄晴的楊花,為什么,為什么她要飛上玉砌雕欄?可惜只為了一念偷生,她便如同雨后委身于沙土的楊花,名節(jié)喪盡,任人踐踏。
縱使有青鳥銜起,受到新朝的重用,也洗不盡此生的恥辱。只不過是一春有夢。一位羅袖單薄,亭亭玉立的女子,她躲在暗處消魂,獨自悄悄彈淚。
《浪淘沙·楊花》的注釋
浪淘沙:原是民間的曲名,也是詞牌名。
金縷:金縷殘月。
素雪:白雪,形容楊花。
章臺:街名,在漢時京兆(今陜西西安),為妓女聚居之處。
沾惹忒無端:以柳絮無端沾惹風雨,喻自己無端沾惹榮辱是非。忒,太。
青鳥:《漢武故事》中指西王母的使者。傳遞信息的鳥,此處喻指引薦自己入仕清延人。
綠萍:即浮萍。
羅袖:古代女子的衣服,其中羅指一種絲織品。
簡短詩意賞析
此詞通過描寫暮春景色,通體凄愴悲涼,哀婉欲絕,具有很強的藝術(shù)感染力,不失為清人令詞中的一篇上乘之作。
作者簡介
李雯(1608—1647)明末清初江南青浦人,字舒章。明崇禎十五年舉人。與陳子龍等有“云間六子”之稱。入清,被薦任內(nèi)閣中書舍人。多爾袞致史可法、唐通等信,均其手筆。不久,憂傷而死。有《蓼齋集》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“李白《詠石?!?rdquo;的原文翻譯
2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯
3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯
4、“蘇轍《南康直節(jié)堂記》”的原文翻譯
5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯
上一篇:納蘭性德《臨江仙·孤雁》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表