柳宗元《戲題階前芍藥》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了柳宗元《戲題階前芍藥》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《戲題階前芍藥》原文
《戲題階前芍藥》
柳宗元
凡卉與時謝,妍華麗茲晨。
欹紅醉濃露,窈窕留馀春。
孤賞白日暮,暄風動搖頻。
夜窗藹芳氣,幽臥知相親。
愿致溱洧贈,悠悠南國人。
《戲題階前芍藥》譯文
平常的花草都隨時令的變遷而凋謝,唯有這美麗的芍藥仍開放在今晨。
溢滿露珠的鮮紅的花朵,像喝醉了甘醇微微傾斜,美好的姿態(tài)留給了將逝的暮春。
獨自欣賞一直到西陽下沉,溫暖的春風把枝葉搖動頻頻。
濃郁芳香自窗外透入,好似與靜臥的人來相親。
真想像《溱洧》詩中的少男少女一樣,摘一朵芍藥花贈給悠悠的南國美人。
《戲題階前芍藥》的注釋
芍藥:這里指牡丹?!堕_元天寶花木記》:“禁中呼木芍藥為牡丹。”《松窗錄》:“開元(713——741)中,禁中初重木芍藥,即今牡丹也。”
與時謝:指隨著時令的變化而凋落。
妍(yán)華:美麗的花。
欹(qī)紅:傾斜的意思,欹紅,傾斜的紅花。
窈(yǎo)窕(tiǎo):(女子)文靜而美好。這里形容芍藥花姿態(tài)的美好。
暄(xuān)風:暄,(太陽)溫暖,暄風即暖風。
溱(zhēn)洧(wěi)贈:《詩經(jīng)·鄭風·溱洧》:“溱與洧,方渙渙兮。……維士與女,伊其相謔,贈之以芍藥”。“溱洧”,鄭國的兩條水名,在今河南境內(nèi)。古之芍藥為香草名,青年男女以芍藥相贈表示愿結(jié)情好。
南國:江南。
作者簡介
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河東(今山西運城)人,杰出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河東集》。因為他是河東人,人稱柳河東,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元出身河東柳氏,與劉禹錫并稱“劉柳”,與韓愈并稱為“韓柳”,與王維、孟浩然、韋應(yīng)物并稱“王孟韋柳”。柳宗元一生留詩文作品達600余篇,其文的成就大于詩。駢文有近百篇,散文論說性強,筆鋒犀利,諷刺辛辣。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“李白《詠石?!?rdquo;的原文翻譯
2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯
3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯
4、“蘇轍《南康直節(jié)堂記》”的原文翻譯
5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯
《戲題階前芍藥》
柳宗元
凡卉與時謝,妍華麗茲晨。
欹紅醉濃露,窈窕留馀春。
孤賞白日暮,暄風動搖頻。
夜窗藹芳氣,幽臥知相親。
愿致溱洧贈,悠悠南國人。
《戲題階前芍藥》譯文
平常的花草都隨時令的變遷而凋謝,唯有這美麗的芍藥仍開放在今晨。
溢滿露珠的鮮紅的花朵,像喝醉了甘醇微微傾斜,美好的姿態(tài)留給了將逝的暮春。
獨自欣賞一直到西陽下沉,溫暖的春風把枝葉搖動頻頻。
濃郁芳香自窗外透入,好似與靜臥的人來相親。
真想像《溱洧》詩中的少男少女一樣,摘一朵芍藥花贈給悠悠的南國美人。
《戲題階前芍藥》的注釋
芍藥:這里指牡丹?!堕_元天寶花木記》:“禁中呼木芍藥為牡丹。”《松窗錄》:“開元(713——741)中,禁中初重木芍藥,即今牡丹也。”
與時謝:指隨著時令的變化而凋落。
妍(yán)華:美麗的花。
欹(qī)紅:傾斜的意思,欹紅,傾斜的紅花。
窈(yǎo)窕(tiǎo):(女子)文靜而美好。這里形容芍藥花姿態(tài)的美好。
暄(xuān)風:暄,(太陽)溫暖,暄風即暖風。
溱(zhēn)洧(wěi)贈:《詩經(jīng)·鄭風·溱洧》:“溱與洧,方渙渙兮。……維士與女,伊其相謔,贈之以芍藥”。“溱洧”,鄭國的兩條水名,在今河南境內(nèi)。古之芍藥為香草名,青年男女以芍藥相贈表示愿結(jié)情好。
南國:江南。
作者簡介
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河東(今山西運城)人,杰出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河東集》。因為他是河東人,人稱柳河東,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元出身河東柳氏,與劉禹錫并稱“劉柳”,與韓愈并稱為“韓柳”,與王維、孟浩然、韋應(yīng)物并稱“王孟韋柳”。柳宗元一生留詩文作品達600余篇,其文的成就大于詩。駢文有近百篇,散文論說性強,筆鋒犀利,諷刺辛辣。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“李白《詠石?!?rdquo;的原文翻譯
2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯
3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯
4、“蘇轍《南康直節(jié)堂記》”的原文翻譯
5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯
上一篇:李白《初出金門尋王侍御不遇詠壁上鸚鵡》原文及翻譯注釋
下一篇:返回列表