白樸《天凈沙·冬》原文及翻譯注釋_詩意解釋 元曲精選
元曲精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了白樸《天凈沙·冬》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《天凈沙·冬》原文
《天凈沙·冬》
白樸
一聲畫角譙門,半庭新月黃昏,雪里山前水濱。竹籬茅舍,淡煙衰草孤村。
《天凈沙·冬》譯文
黃昏時(shí)分,城門上哀婉的號角聲久久不歇。夜幕降臨,新月升起照亮半個(gè)庭院,山上白雪覆蓋,山前水流緩緩。水邊有著竹籬茅舍的孤村,升起幾縷輕煙,在衰草暮靄中彌漫著,擴(kuò)散著。
《天凈沙·冬》的注釋
越調(diào):宮調(diào)名。天凈沙:曲牌名,入越調(diào)。
畫角:古代軍中用以昏曉報(bào)警的號角。譙門:建有望樓的城門,古代為防盜和御敵,京城和州郡皆在城門建有望樓。
水濱:靠近水的場所。
淡煙:輕淡的煙霧。
簡短詩意賞析
這首小令運(yùn)用詩歌創(chuàng)作的傳統(tǒng)手法,構(gòu)成了詩的意境。此曲選擇一個(gè)黃昏的城郊作為描繪冬景的具體環(huán)境,通過冷月、黃昏、雪山、水濱、淡煙、衰草、茅舍、孤村等清寒凄迷的意象,表達(dá)出一種悲涼和無望的孤寂心境。
作者簡介
白樸(1226—約1306) 原名恒,字仁甫,后改名樸,字太素,號蘭谷。漢族,祖籍隩州(今山西河曲附近),后徙居真定(今河北正定縣),晚歲寓居金陵(今南京市),終身未仕。他是元代著名的文學(xué)家、曲作家、雜劇家,與關(guān)漢卿、馬致遠(yuǎn)、鄭光祖合稱為元曲四大家。代表作主要有《唐明皇秋夜梧桐雨》、《裴少俊墻頭馬上》、《董月英花月東墻記》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“吳文英《生查子·秋社》”的原文翻譯
2、“白居易《雨后秋涼》”的原文翻譯
3、“杜牧《秋霽寄遠(yuǎn)》”的原文翻譯
4、“柳宗元《秋曉行南谷經(jīng)荒村》”的原文翻譯
5、“納蘭性德《清平樂·凄凄切切》”的原文翻譯
《天凈沙·冬》
白樸
一聲畫角譙門,半庭新月黃昏,雪里山前水濱。竹籬茅舍,淡煙衰草孤村。
《天凈沙·冬》譯文
黃昏時(shí)分,城門上哀婉的號角聲久久不歇。夜幕降臨,新月升起照亮半個(gè)庭院,山上白雪覆蓋,山前水流緩緩。水邊有著竹籬茅舍的孤村,升起幾縷輕煙,在衰草暮靄中彌漫著,擴(kuò)散著。
《天凈沙·冬》的注釋
越調(diào):宮調(diào)名。天凈沙:曲牌名,入越調(diào)。
畫角:古代軍中用以昏曉報(bào)警的號角。譙門:建有望樓的城門,古代為防盜和御敵,京城和州郡皆在城門建有望樓。
水濱:靠近水的場所。
淡煙:輕淡的煙霧。
簡短詩意賞析
這首小令運(yùn)用詩歌創(chuàng)作的傳統(tǒng)手法,構(gòu)成了詩的意境。此曲選擇一個(gè)黃昏的城郊作為描繪冬景的具體環(huán)境,通過冷月、黃昏、雪山、水濱、淡煙、衰草、茅舍、孤村等清寒凄迷的意象,表達(dá)出一種悲涼和無望的孤寂心境。
作者簡介
白樸(1226—約1306) 原名恒,字仁甫,后改名樸,字太素,號蘭谷。漢族,祖籍隩州(今山西河曲附近),后徙居真定(今河北正定縣),晚歲寓居金陵(今南京市),終身未仕。他是元代著名的文學(xué)家、曲作家、雜劇家,與關(guān)漢卿、馬致遠(yuǎn)、鄭光祖合稱為元曲四大家。代表作主要有《唐明皇秋夜梧桐雨》、《裴少俊墻頭馬上》、《董月英花月東墻記》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“吳文英《生查子·秋社》”的原文翻譯
2、“白居易《雨后秋涼》”的原文翻譯
3、“杜牧《秋霽寄遠(yuǎn)》”的原文翻譯
4、“柳宗元《秋曉行南谷經(jīng)荒村》”的原文翻譯
5、“納蘭性德《清平樂·凄凄切切》”的原文翻譯
上一篇:關(guān)漢卿《大德歌·冬景》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表