賀鑄《浪淘沙·一葉忽驚秋》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了賀鑄《浪淘沙·一葉忽驚秋》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《浪淘沙·一葉忽驚秋》原文
《浪淘沙·一葉忽驚秋》
賀鑄
一葉忽驚秋。分付東流。殷勤為過白蘋洲。洲上小樓簾半卷,應(yīng)認(rèn)歸舟。
回首戀朋游。跡去心留。歌塵蕭散夢云收。惟有尊前曾見月,相伴人愁。
《浪淘沙·一葉忽驚秋》譯文
看到葉子落下忽然驚覺秋天到了,這秋色交給了東去的流水。流水殷勤地流過白蘋洲,沙洲上有簾幕半卷的小樓,樓中的人應(yīng)該在識別返回的小舟。
回望之前和友人出游心里依然懷戀,出游的痕跡消失了那份心情卻保存了下來。動聽的歌曲消散了,美人也不見了,只有飲酒時看到的月亮和以前一樣,和人交相愁苦。
《浪淘沙·一葉忽驚秋》的注釋
分付:意為交給。
白蘋洲:泛指長滿白色蘋花的沙洲。
歌塵:形容歌聲動聽。
夢云:戰(zhàn)國宋玉《高唐賦》中的人物,所以泛指美女。
作者簡介
賀鑄(1052~1125) 北宋詞人。字方回,號慶湖遺老。漢族,衛(wèi)州(今河南衛(wèi)輝)人。宋太祖賀皇后族孫,所娶亦宗室之女。自稱遠(yuǎn)祖本居山陰,是唐賀知章后裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號慶湖遺老。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“曹雪芹《詠白海棠》”的原文翻譯
2、“李清照《慶清朝·禁幄低張》”的原文翻譯
3、“楊萬里《臘前月季》”的原文翻譯
4、“周邦彥《六丑·薔薇謝后作》”的原文翻譯
5、“柳永《受恩深·雅致裝庭宇》”的原文翻譯

《浪淘沙·一葉忽驚秋》
賀鑄
一葉忽驚秋。分付東流。殷勤為過白蘋洲。洲上小樓簾半卷,應(yīng)認(rèn)歸舟。
回首戀朋游。跡去心留。歌塵蕭散夢云收。惟有尊前曾見月,相伴人愁。
《浪淘沙·一葉忽驚秋》譯文
看到葉子落下忽然驚覺秋天到了,這秋色交給了東去的流水。流水殷勤地流過白蘋洲,沙洲上有簾幕半卷的小樓,樓中的人應(yīng)該在識別返回的小舟。
回望之前和友人出游心里依然懷戀,出游的痕跡消失了那份心情卻保存了下來。動聽的歌曲消散了,美人也不見了,只有飲酒時看到的月亮和以前一樣,和人交相愁苦。
《浪淘沙·一葉忽驚秋》的注釋
分付:意為交給。
白蘋洲:泛指長滿白色蘋花的沙洲。
歌塵:形容歌聲動聽。
夢云:戰(zhàn)國宋玉《高唐賦》中的人物,所以泛指美女。
作者簡介
賀鑄(1052~1125) 北宋詞人。字方回,號慶湖遺老。漢族,衛(wèi)州(今河南衛(wèi)輝)人。宋太祖賀皇后族孫,所娶亦宗室之女。自稱遠(yuǎn)祖本居山陰,是唐賀知章后裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號慶湖遺老。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“曹雪芹《詠白海棠》”的原文翻譯
2、“李清照《慶清朝·禁幄低張》”的原文翻譯
3、“楊萬里《臘前月季》”的原文翻譯
4、“周邦彥《六丑·薔薇謝后作》”的原文翻譯
5、“柳永《受恩深·雅致裝庭宇》”的原文翻譯
上一篇:吳文英《玉樓春·和吳見山韻》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表