黃庭堅(jiān)《書幽芳亭記》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 文言文
文言文 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了黃庭堅(jiān)《書幽芳亭記》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《書幽芳亭記》原文
《書幽芳亭記》
黃庭堅(jiān)
士之才德蓋一國(guó),則曰國(guó)士;女之色蓋一國(guó),則曰國(guó)色;蘭之香蓋一國(guó),則曰國(guó)香。自古人知貴蘭,不待楚之逐臣而后貴之也。蘭甚似乎君子,生于深山薄叢之中,不為無(wú)人而不芳;雪霜凌厲而見殺,來(lái)歲不改其性也。是所謂“遁世無(wú)悶,不見是而無(wú)悶”者也。蘭雖含香體潔,平居與蕭艾不殊。清風(fēng)過(guò)之,其香藹然,在室滿室,在堂滿堂,所謂含章以時(shí)發(fā)者也。
然蘭蕙之才德不同,世罕能別之。予放浪江湖之日久,乃盡知其族。蓋蘭似君子,蕙似士大夫,大概山林中十蕙而一蘭也?!峨x騷》曰:“予既滋蘭之九畹,又樹蕙之百畝。”是以知不獨(dú)今,楚人賤蕙而貴蘭久矣。蘭蕙叢出,蒔以砂石則茂,沃以湯茗則芳,是所同也。至其發(fā)花,一干一花而香有余者蘭,一干五七花而香不足者蕙。蕙雖不若蘭,其視椒則遠(yuǎn)矣,世論以為國(guó)香矣。乃曰“當(dāng)門不得不鋤”,山林之士,所以往而不返者耶!
《書幽芳亭記》譯文
如果一個(gè)士人的才能和品德超過(guò)其他的士人,那么就稱之為國(guó)士;如果一個(gè)女子的姿色超過(guò)其他的美女,那么就稱之為國(guó)色;如果蘭花的香味勝過(guò)其它所有的花那么就稱之為國(guó)香。自古人們就以蘭花為貴,并不是等到屈原贊蘭花之后,人們才以它為貴的。蘭花和君子很相似:生長(zhǎng)在深山和貧瘠的叢林里,不因?yàn)闆]有人知道就不發(fā)出香味;在遭受雪霜?dú)埧岬拇輾埡?,也不改變自己的本性。這就是所說(shuō)的避世而內(nèi)心無(wú)憂,不被任用而內(nèi)心無(wú)煩悶。蘭花雖然含著香味形狀美好,但平時(shí)與艾蒿沒有什么兩樣。一陣清風(fēng)吹來(lái),他的香氣芬芳,遠(yuǎn)近皆知,這就是所說(shuō)的藏善以待時(shí)機(jī)施展自己。
然而蘭和蕙的才能和品德不相同,世人很少有能分辨出來(lái)的。我自己長(zhǎng)期在外做官,于是完全知道蘭和蕙的區(qū)別。大概蘭花好似君子,蕙好像士大夫,大概山林中有十棵蕙,才有一棵蘭,《離騷》中說(shuō):“我已經(jīng)培植蘭花九畹,又種下蕙百畝。”《招魂》說(shuō):“愛花的風(fēng)俗離開蕙,普遍崇尚蘭花”因此知道楚人以蕙為賤以蘭為貴很久了。蘭和蕙到處都能生長(zhǎng),即使栽種在砂石的地方也枝繁葉茂,如果用熱茶水澆灌就香氣芬芳,這是它們相同的地方,等到它們開花,一枝干上就一朵花而香氣撲鼻的是蘭花,一枝干上有五七朵花但是香氣不足的就是蕙。雖然蕙比不上蘭花,但是與椒相比卻遠(yuǎn)在椒之上。蘭花被世人認(rèn)為是國(guó)香,當(dāng)權(quán)者卻說(shuō)“芳蘭當(dāng)門,不得不除”,這就是那些品德高尚的隱士紛紛遠(yuǎn)離當(dāng)局而不返回的原因吧!
《書幽芳亭記》的注釋
幽芳亭:黃庭堅(jiān)貶居戎州時(shí)自建小亭,名為“幽芳亭”。
楚之逐臣:指屈原。
叢薄:草木聚生處。
“是所謂”二句:語(yǔ)出《易·乾·文言》。意思是君子避世,樂(lè)在其中,故無(wú)煩悶,即使不為世人所贊同,亦無(wú)悶也。不見是:不被贊同。
平居:平時(shí)。蕭艾:野生蒿草,味臭,喻小人。靄(ǎi)然:形容蘭花香氣很盛。
含章:含美于內(nèi)。《易·坤·象》:“含章可貞,以時(shí)發(fā)也。”此謂人含文章于內(nèi),遇適當(dāng)之時(shí)必發(fā)之于外。
蘭蕙:蘭:蘭草,一名茼。古所謂蘭,多指蘭草,菲今之蘭花。蕙有二種:一種可薰除災(zāi)邪,故亦名蘸草;一種名蕙蘭。今人謂蘭為唐蘭,蕙為蕙蘭。
滋:種。畹(wǎn):三十畝為一畹,九畹多于百畝,因此說(shuō)楚人重蘭而輕蕙。
干:枝干。華:花。
視:比。椒榝(jiāo sh?。合褴镙且粯拥闹参?。
“當(dāng)門”句:意為有才之士必遭忌恨殺害。《三國(guó)志·蜀志·周群傳》:先主(劉備)欲誅張?jiān)#?ldquo;諸葛亮表請(qǐng)其罪,先主答曰:‘芳蘭生門,不得不鋤。”蘭喻才士,張?jiān)M〞哉己?,天才過(guò)人,而劉備銜其不遜,故云。
作者簡(jiǎn)介
黃庭堅(jiān)(1045.8.9-1105.5.24),字魯直,號(hào)山谷道人,晚號(hào)涪翁,洪州分寧(今江西省九江市修水縣)人,北宋著名文學(xué)家、書法家,為盛極一時(shí)的江西詩(shī)派開山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃庭堅(jiān)為其中一宗)之稱。與張耒、晁補(bǔ)之、秦觀都游學(xué)于蘇軾門下,合稱為“蘇門四學(xué)士”。生前與蘇軾齊名,世稱“蘇黃”。著有《山谷詞》,且黃庭堅(jiān)書法亦能獨(dú)樹一格,為“宋四家”之一。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻譯
3、“陸游《十月二十八日風(fēng)雨大作》”的原文翻譯
4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻譯
5、“黃庭堅(jiān)《次韻梨花》”的原文翻譯
《書幽芳亭記》
黃庭堅(jiān)
士之才德蓋一國(guó),則曰國(guó)士;女之色蓋一國(guó),則曰國(guó)色;蘭之香蓋一國(guó),則曰國(guó)香。自古人知貴蘭,不待楚之逐臣而后貴之也。蘭甚似乎君子,生于深山薄叢之中,不為無(wú)人而不芳;雪霜凌厲而見殺,來(lái)歲不改其性也。是所謂“遁世無(wú)悶,不見是而無(wú)悶”者也。蘭雖含香體潔,平居與蕭艾不殊。清風(fēng)過(guò)之,其香藹然,在室滿室,在堂滿堂,所謂含章以時(shí)發(fā)者也。
然蘭蕙之才德不同,世罕能別之。予放浪江湖之日久,乃盡知其族。蓋蘭似君子,蕙似士大夫,大概山林中十蕙而一蘭也?!峨x騷》曰:“予既滋蘭之九畹,又樹蕙之百畝。”是以知不獨(dú)今,楚人賤蕙而貴蘭久矣。蘭蕙叢出,蒔以砂石則茂,沃以湯茗則芳,是所同也。至其發(fā)花,一干一花而香有余者蘭,一干五七花而香不足者蕙。蕙雖不若蘭,其視椒則遠(yuǎn)矣,世論以為國(guó)香矣。乃曰“當(dāng)門不得不鋤”,山林之士,所以往而不返者耶!
《書幽芳亭記》譯文
如果一個(gè)士人的才能和品德超過(guò)其他的士人,那么就稱之為國(guó)士;如果一個(gè)女子的姿色超過(guò)其他的美女,那么就稱之為國(guó)色;如果蘭花的香味勝過(guò)其它所有的花那么就稱之為國(guó)香。自古人們就以蘭花為貴,并不是等到屈原贊蘭花之后,人們才以它為貴的。蘭花和君子很相似:生長(zhǎng)在深山和貧瘠的叢林里,不因?yàn)闆]有人知道就不發(fā)出香味;在遭受雪霜?dú)埧岬拇輾埡?,也不改變自己的本性。這就是所說(shuō)的避世而內(nèi)心無(wú)憂,不被任用而內(nèi)心無(wú)煩悶。蘭花雖然含著香味形狀美好,但平時(shí)與艾蒿沒有什么兩樣。一陣清風(fēng)吹來(lái),他的香氣芬芳,遠(yuǎn)近皆知,這就是所說(shuō)的藏善以待時(shí)機(jī)施展自己。
然而蘭和蕙的才能和品德不相同,世人很少有能分辨出來(lái)的。我自己長(zhǎng)期在外做官,于是完全知道蘭和蕙的區(qū)別。大概蘭花好似君子,蕙好像士大夫,大概山林中有十棵蕙,才有一棵蘭,《離騷》中說(shuō):“我已經(jīng)培植蘭花九畹,又種下蕙百畝。”《招魂》說(shuō):“愛花的風(fēng)俗離開蕙,普遍崇尚蘭花”因此知道楚人以蕙為賤以蘭為貴很久了。蘭和蕙到處都能生長(zhǎng),即使栽種在砂石的地方也枝繁葉茂,如果用熱茶水澆灌就香氣芬芳,這是它們相同的地方,等到它們開花,一枝干上就一朵花而香氣撲鼻的是蘭花,一枝干上有五七朵花但是香氣不足的就是蕙。雖然蕙比不上蘭花,但是與椒相比卻遠(yuǎn)在椒之上。蘭花被世人認(rèn)為是國(guó)香,當(dāng)權(quán)者卻說(shuō)“芳蘭當(dāng)門,不得不除”,這就是那些品德高尚的隱士紛紛遠(yuǎn)離當(dāng)局而不返回的原因吧!
《書幽芳亭記》的注釋
幽芳亭:黃庭堅(jiān)貶居戎州時(shí)自建小亭,名為“幽芳亭”。
楚之逐臣:指屈原。
叢薄:草木聚生處。
“是所謂”二句:語(yǔ)出《易·乾·文言》。意思是君子避世,樂(lè)在其中,故無(wú)煩悶,即使不為世人所贊同,亦無(wú)悶也。不見是:不被贊同。
平居:平時(shí)。蕭艾:野生蒿草,味臭,喻小人。靄(ǎi)然:形容蘭花香氣很盛。
含章:含美于內(nèi)。《易·坤·象》:“含章可貞,以時(shí)發(fā)也。”此謂人含文章于內(nèi),遇適當(dāng)之時(shí)必發(fā)之于外。
蘭蕙:蘭:蘭草,一名茼。古所謂蘭,多指蘭草,菲今之蘭花。蕙有二種:一種可薰除災(zāi)邪,故亦名蘸草;一種名蕙蘭。今人謂蘭為唐蘭,蕙為蕙蘭。
滋:種。畹(wǎn):三十畝為一畹,九畹多于百畝,因此說(shuō)楚人重蘭而輕蕙。
干:枝干。華:花。
視:比。椒榝(jiāo sh?。合褴镙且粯拥闹参?。
“當(dāng)門”句:意為有才之士必遭忌恨殺害。《三國(guó)志·蜀志·周群傳》:先主(劉備)欲誅張?jiān)#?ldquo;諸葛亮表請(qǐng)其罪,先主答曰:‘芳蘭生門,不得不鋤。”蘭喻才士,張?jiān)M〞哉己?,天才過(guò)人,而劉備銜其不遜,故云。
作者簡(jiǎn)介
黃庭堅(jiān)(1045.8.9-1105.5.24),字魯直,號(hào)山谷道人,晚號(hào)涪翁,洪州分寧(今江西省九江市修水縣)人,北宋著名文學(xué)家、書法家,為盛極一時(shí)的江西詩(shī)派開山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃庭堅(jiān)為其中一宗)之稱。與張耒、晁補(bǔ)之、秦觀都游學(xué)于蘇軾門下,合稱為“蘇門四學(xué)士”。生前與蘇軾齊名,世稱“蘇黃”。著有《山谷詞》,且黃庭堅(jiān)書法亦能獨(dú)樹一格,為“宋四家”之一。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻譯
3、“陸游《十月二十八日風(fēng)雨大作》”的原文翻譯
4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻譯
5、“黃庭堅(jiān)《次韻梨花》”的原文翻譯
上一篇:袁枚《秋蘭賦》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表