呂碧城《祝英臺近·縋銀瓶》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了呂碧城《祝英臺近·縋銀瓶》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《祝英臺近·縋銀瓶》原文
《祝英臺近·縋銀瓶》
呂碧城
縋銀瓶,牽玉井,秋思黯梧苑。蘸淥搴芳,夢墮楚天遠(yuǎn)。最憐娥月含顰,一般消瘦,又別后、依依重見。
倦凝眄,可奈病葉驚霜,紅蘭泣騷畹?滯粉黏香,繡屧悄尋遍。小欄人影凄迷,和煙和霧,更化作、一庭幽怨。
《祝英臺近·縋銀瓶》譯文
垂下牽著素絲的銀瓶,搖動著玉井上的轆轤,無邊的秋意彌漫在凄黯的梧桐庭院。采一束水邊的芳草,夢沉沉,寄不到遙遠(yuǎn)的楚天。最可憐的是那月宮里的嫦娥仙子也含愁帶怨,與我一樣消瘦,缺了又滿,依依相別又重見。
凝眸望月很久,已經(jīng)有些疲倦,環(huán)顧四周,染病的葉子又驚霜打,芳圃中紅蘭低垂哭泣。尋尋覓覓,也顧不得粉零香落,沾在刺繡的花鞋上。我站在欄桿邊,人影朦朧凄迷,浮動在蒼茫煙霧中,更化成滿庭幽怨。
《祝英臺近·縋銀瓶》的注釋
縋銀瓶二句:指垂瓶下井打水。縋,用繩索拴住后垂放。銀瓶,精美的瓶子。玉井,就井臺、井欄的雕刻華美而言。
秋思黯梧苑:意謂宮苑中籠罩著濃郁的蕭瑟秋意?!秴欠虿顣r(shí)童謠》:“梧宮秋,吳王愁。”
蘸淥搴芳:從碧綠的水中摘取芳草。
娥月含顰:意謂月亮也皺眉愁怨。娥月,以傳說中的月宮仙子嫦娥代指月。
眄:望;看。
紅蘭泣騷畹:意謂蘭花圃中紅蘭低泣。紅蘭,江淹《別賦》:“見紅蘭之受露。”騷畹,即蘭畹,蘭圃?!冻o·離騷》:“余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝。”王逸注:“十二畝曰畹。”
滯粉黏香:意謂蘭花催折,粉、香零落。
繡屧:刺繡的木鞋。又春秋時(shí)吳王宮中有用來聽女子足音的屧廊,與前文“梧苑”呼應(yīng)。
作者簡介
呂碧城(1883—1943年),字圣因、蘭清、蘭因,法號寶蓮。安徽旌德人。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“孟郊《游終南山》”的原文翻譯
2、“常建《戲題湖上》”的原文翻譯
3、“張孝祥《水調(diào)歌頭·泛湘江》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《柳花詞三首》”的原文翻譯
5、“納蘭性德《淡黃柳·詠柳》”的原文翻譯

《祝英臺近·縋銀瓶》
呂碧城
縋銀瓶,牽玉井,秋思黯梧苑。蘸淥搴芳,夢墮楚天遠(yuǎn)。最憐娥月含顰,一般消瘦,又別后、依依重見。
倦凝眄,可奈病葉驚霜,紅蘭泣騷畹?滯粉黏香,繡屧悄尋遍。小欄人影凄迷,和煙和霧,更化作、一庭幽怨。
《祝英臺近·縋銀瓶》譯文
垂下牽著素絲的銀瓶,搖動著玉井上的轆轤,無邊的秋意彌漫在凄黯的梧桐庭院。采一束水邊的芳草,夢沉沉,寄不到遙遠(yuǎn)的楚天。最可憐的是那月宮里的嫦娥仙子也含愁帶怨,與我一樣消瘦,缺了又滿,依依相別又重見。
凝眸望月很久,已經(jīng)有些疲倦,環(huán)顧四周,染病的葉子又驚霜打,芳圃中紅蘭低垂哭泣。尋尋覓覓,也顧不得粉零香落,沾在刺繡的花鞋上。我站在欄桿邊,人影朦朧凄迷,浮動在蒼茫煙霧中,更化成滿庭幽怨。
《祝英臺近·縋銀瓶》的注釋
縋銀瓶二句:指垂瓶下井打水。縋,用繩索拴住后垂放。銀瓶,精美的瓶子。玉井,就井臺、井欄的雕刻華美而言。
秋思黯梧苑:意謂宮苑中籠罩著濃郁的蕭瑟秋意?!秴欠虿顣r(shí)童謠》:“梧宮秋,吳王愁。”
蘸淥搴芳:從碧綠的水中摘取芳草。
娥月含顰:意謂月亮也皺眉愁怨。娥月,以傳說中的月宮仙子嫦娥代指月。
眄:望;看。
紅蘭泣騷畹:意謂蘭花圃中紅蘭低泣。紅蘭,江淹《別賦》:“見紅蘭之受露。”騷畹,即蘭畹,蘭圃?!冻o·離騷》:“余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝。”王逸注:“十二畝曰畹。”
滯粉黏香:意謂蘭花催折,粉、香零落。
繡屧:刺繡的木鞋。又春秋時(shí)吳王宮中有用來聽女子足音的屧廊,與前文“梧苑”呼應(yīng)。
作者簡介
呂碧城(1883—1943年),字圣因、蘭清、蘭因,法號寶蓮。安徽旌德人。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“孟郊《游終南山》”的原文翻譯
2、“常建《戲題湖上》”的原文翻譯
3、“張孝祥《水調(diào)歌頭·泛湘江》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《柳花詞三首》”的原文翻譯
5、“納蘭性德《淡黃柳·詠柳》”的原文翻譯
上一篇:喻鳧《絕句》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表