賈島《過海聯(lián)句》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了賈島《過海聯(lián)句》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《過海聯(lián)句》原文
《過海聯(lián)句》
賈島
沙鳥浮還沒,山云斷復(fù)連。(高麗使)
棹穿波底月,船壓水中天。(賈島)
《過海聯(lián)句》譯文
水面上飛翔的沙鳥好像浮沒在云間;兩岸群山,因霧氣似斷開了一般,隨著船行而過,卻又連在了一起。
水中月色的倒影,被船槳一劃,就像被穿破了;行駛在水面上的船只好像在天空中行走。
《過海聯(lián)句》的注釋
沙鳥:沙灘或沙洲上的水鳥。
作者簡介
賈島(779~843年),字浪(閬)仙,唐代詩人。漢族,唐朝河北道幽州范陽縣(今河北省涿州市)人。早年出家為僧,號無本。自號“碣石山人”。據(jù)說在洛陽的時候后因當(dāng)時有命令禁止和尚午后外出,賈島做詩發(fā)牢騷,被韓愈發(fā)現(xiàn)其才華。后受教于韓愈,并還俗參加科舉,但累舉不中第。唐文宗的時候被排擠,貶做長江主簿。唐武宗會昌年初由普州司倉參軍改任司戶,未任病逝。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈鷺鷥》”的原文翻譯
2、“高適《塞上聽吹笛》”的原文翻譯
3、“楊萬里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
5、“秦觀《念奴嬌·過小孤山》”的原文翻譯

《過海聯(lián)句》
賈島
沙鳥浮還沒,山云斷復(fù)連。(高麗使)
棹穿波底月,船壓水中天。(賈島)
《過海聯(lián)句》譯文
水面上飛翔的沙鳥好像浮沒在云間;兩岸群山,因霧氣似斷開了一般,隨著船行而過,卻又連在了一起。
水中月色的倒影,被船槳一劃,就像被穿破了;行駛在水面上的船只好像在天空中行走。
《過海聯(lián)句》的注釋
沙鳥:沙灘或沙洲上的水鳥。
作者簡介
賈島(779~843年),字浪(閬)仙,唐代詩人。漢族,唐朝河北道幽州范陽縣(今河北省涿州市)人。早年出家為僧,號無本。自號“碣石山人”。據(jù)說在洛陽的時候后因當(dāng)時有命令禁止和尚午后外出,賈島做詩發(fā)牢騷,被韓愈發(fā)現(xiàn)其才華。后受教于韓愈,并還俗參加科舉,但累舉不中第。唐文宗的時候被排擠,貶做長江主簿。唐武宗會昌年初由普州司倉參軍改任司戶,未任病逝。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈鷺鷥》”的原文翻譯
2、“高適《塞上聽吹笛》”的原文翻譯
3、“楊萬里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
5、“秦觀《念奴嬌·過小孤山》”的原文翻譯
上一篇:李夢陽《開先寺》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表