李夢陽《開先寺》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李夢陽《開先寺》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《開先寺》原文
《開先寺》
李夢陽
瀑布半天上,飛響落人間。
莫言此潭小,搖動(dòng)匡廬山。
《開先寺》譯文
瀑布半掛在天上,帶著隆隆巨響飛泄到人間。
不要說這個(gè)潭面積太小,那飛泄下來的瀑布仿佛把整個(gè)廬山都震蕩得搖動(dòng)起來。
《開先寺》的注釋
開先寺:在廬山南麓。寺旁有東西兩條瀑布,東瀑布稱為馬尾泉。兩條瀑布匯合后向下奔瀉,形成一個(gè)深潭。
匡廬山:廬山。
作者簡介
李夢陽(1472-1530),字獻(xiàn)吉,號空同,漢族,慶陽府安化縣(今甘肅省慶城縣)人,遷居開封,工書法,得顏真卿筆法,精于古文詞,提倡“文必秦漢,詩必盛唐”,強(qiáng)調(diào)復(fù)古,《自書詩》師法顏真卿,結(jié)體方整嚴(yán)謹(jǐn),不拘泥規(guī)矩法度,學(xué)卷氣濃厚。明代中期文學(xué)家,復(fù)古派前七子的領(lǐng)袖人物。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈(zèng)鷺鷥》”的原文翻譯
2、“高適《塞上聽吹笛》”的原文翻譯
3、“楊萬里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
5、“秦觀《念奴嬌·過小孤山》”的原文翻譯
《開先寺》
李夢陽
瀑布半天上,飛響落人間。
莫言此潭小,搖動(dòng)匡廬山。
《開先寺》譯文
瀑布半掛在天上,帶著隆隆巨響飛泄到人間。
不要說這個(gè)潭面積太小,那飛泄下來的瀑布仿佛把整個(gè)廬山都震蕩得搖動(dòng)起來。
《開先寺》的注釋
開先寺:在廬山南麓。寺旁有東西兩條瀑布,東瀑布稱為馬尾泉。兩條瀑布匯合后向下奔瀉,形成一個(gè)深潭。
匡廬山:廬山。
作者簡介
李夢陽(1472-1530),字獻(xiàn)吉,號空同,漢族,慶陽府安化縣(今甘肅省慶城縣)人,遷居開封,工書法,得顏真卿筆法,精于古文詞,提倡“文必秦漢,詩必盛唐”,強(qiáng)調(diào)復(fù)古,《自書詩》師法顏真卿,結(jié)體方整嚴(yán)謹(jǐn),不拘泥規(guī)矩法度,學(xué)卷氣濃厚。明代中期文學(xué)家,復(fù)古派前七子的領(lǐng)袖人物。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈(zèng)鷺鷥》”的原文翻譯
2、“高適《塞上聽吹笛》”的原文翻譯
3、“楊萬里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
5、“秦觀《念奴嬌·過小孤山》”的原文翻譯
上一篇:王融《江皋曲》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表