賈島《望山》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網為大家整理了賈島《望山》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《望山》原文
《望山》
賈島
南山三十里,不見逾一旬。
冒雨時立望,望之如朋親。
虬龍一掬波,洗蕩千萬春。
日日雨不斷,愁殺望山人。
天事不可長,勁風來如奔。
陰霪一以掃,浩翠寫國門。
長安百萬家,家家張屏新。
誰家最好山,我愿為其鄰。
《望山》譯文
終南山三十里的景色,我差不多有十幾天沒見到了。
冒著雨久站著凝望,看見你如同看見親朋好友一樣。
虬龍掬手揚波,人間萬里春色如洗。
只是每天春雨不斷,讓愛山人心情發(fā)愁。
陰暗的天氣不會太久,雖然現在的狂風來的非常猛烈。
久雨新晴,壞心情一掃而光之后,終南山翠色欲流,如美景如畫瀉于一國之京城的長安。
如同在長安百萬人家,家家門前張開一面新嶄嶄的屏風。
誰家的山最好看,我愿意成為他家的鄰居。
作者簡介
賈島(779~843年),字浪(閬)仙,唐代詩人。漢族,唐朝河北道幽州范陽縣(今河北省涿州市)人。早年出家為僧,號無本。自號“碣石山人”。據說在洛陽的時候后因當時有命令禁止和尚午后外出,賈島做詩發(fā)牢騷,被韓愈發(fā)現其才華。后受教于韓愈,并還俗參加科舉,但累舉不中第。唐文宗的時候被排擠,貶做長江主簿。唐武宗會昌年初由普州司倉參軍改任司戶,未任病逝。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈鷺鷥》”的原文翻譯
2、“高適《塞上聽吹笛》”的原文翻譯
3、“楊萬里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
5、“秦觀《念奴嬌·過小孤山》”的原文翻譯

《望山》
賈島
南山三十里,不見逾一旬。
冒雨時立望,望之如朋親。
虬龍一掬波,洗蕩千萬春。
日日雨不斷,愁殺望山人。
天事不可長,勁風來如奔。
陰霪一以掃,浩翠寫國門。
長安百萬家,家家張屏新。
誰家最好山,我愿為其鄰。
《望山》譯文
終南山三十里的景色,我差不多有十幾天沒見到了。
冒著雨久站著凝望,看見你如同看見親朋好友一樣。
虬龍掬手揚波,人間萬里春色如洗。
只是每天春雨不斷,讓愛山人心情發(fā)愁。
陰暗的天氣不會太久,雖然現在的狂風來的非常猛烈。
久雨新晴,壞心情一掃而光之后,終南山翠色欲流,如美景如畫瀉于一國之京城的長安。
如同在長安百萬人家,家家門前張開一面新嶄嶄的屏風。
誰家的山最好看,我愿意成為他家的鄰居。
作者簡介
賈島(779~843年),字浪(閬)仙,唐代詩人。漢族,唐朝河北道幽州范陽縣(今河北省涿州市)人。早年出家為僧,號無本。自號“碣石山人”。據說在洛陽的時候后因當時有命令禁止和尚午后外出,賈島做詩發(fā)牢騷,被韓愈發(fā)現其才華。后受教于韓愈,并還俗參加科舉,但累舉不中第。唐文宗的時候被排擠,貶做長江主簿。唐武宗會昌年初由普州司倉參軍改任司戶,未任病逝。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈鷺鷥》”的原文翻譯
2、“高適《塞上聽吹笛》”的原文翻譯
3、“楊萬里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
5、“秦觀《念奴嬌·過小孤山》”的原文翻譯
上一篇:王安石《禿山》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表