捧劍仆《詩》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了捧劍仆《詩》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《詩》原文
《詩》
捧劍仆
青鳥銜葡萄,飛上金井欄。
美人恐驚去,不敢卷簾看。
《詩》譯文
一只青藍(lán)色的鳥兒銜著一串晶瑩碧透的葡萄,飛上金碧輝煌的井欄上。
美人害怕它受驚嚇飛走,不敢卷起簾來盡情欣賞。
《詩》的注釋
青鳥:青藍(lán)色的鳥。
金井欄:金碧輝煌的井欄。
卷簾:卷起窗簾。
簡短詩意賞析
這首詩寫青鳥銜葡萄飛來,暫息于金井欄上,居于閨中的美人,怕驚擾它,都不敢卷起簾子仔細(xì)觀看,詩風(fēng)清麗。詩中運(yùn)用青鳥意象,烘托詩歌的情感韻味。
作者簡介
捧劍仆,咸陽郭氏之仆也。雖在奴隸,嘗以望水眺云為事。遭鞭箠,終不改。后竄去。其詩用語極為清新,情真意切。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“孟浩然《夏日浮舟過陳大水亭》”的原文翻譯
2、“王維《春夜竹亭贈錢少府歸藍(lán)田》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《鷓鴣天·黃沙道中》”的原文翻譯
4、“高適《效古贈崔二》”的原文翻譯
5、“王安石《白溝行》”的原文翻譯

《詩》
捧劍仆
青鳥銜葡萄,飛上金井欄。
美人恐驚去,不敢卷簾看。
《詩》譯文
一只青藍(lán)色的鳥兒銜著一串晶瑩碧透的葡萄,飛上金碧輝煌的井欄上。
美人害怕它受驚嚇飛走,不敢卷起簾來盡情欣賞。
《詩》的注釋
青鳥:青藍(lán)色的鳥。
金井欄:金碧輝煌的井欄。
卷簾:卷起窗簾。
簡短詩意賞析
這首詩寫青鳥銜葡萄飛來,暫息于金井欄上,居于閨中的美人,怕驚擾它,都不敢卷起簾子仔細(xì)觀看,詩風(fēng)清麗。詩中運(yùn)用青鳥意象,烘托詩歌的情感韻味。
作者簡介
捧劍仆,咸陽郭氏之仆也。雖在奴隸,嘗以望水眺云為事。遭鞭箠,終不改。后竄去。其詩用語極為清新,情真意切。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“孟浩然《夏日浮舟過陳大水亭》”的原文翻譯
2、“王維《春夜竹亭贈錢少府歸藍(lán)田》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《鷓鴣天·黃沙道中》”的原文翻譯
4、“高適《效古贈崔二》”的原文翻譯
5、“王安石《白溝行》”的原文翻譯
上一篇:劉翰《好事近·花底一聲鶯》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表