余靖《子規(guī)》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了余靖《子規(guī)》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《子規(guī)》原文
《子規(guī)》
余靖
一叫一聲殘,聲聲萬古冤。
疏煙明月樹,微雨落花村。
易墮將乾淚,能傷欲斷魂。
名韁憀自束,為爾憶家園。
《子規(guī)》譯文
春花都已凋謝,杜鵑啼聲還一聲比一聲凄厲!你有千古奇冤藏在心底!
你哭訴,向著疏煙、明月與叢林,你哭訴,向著微雨、落花和大地。
聞者眼淚流干,見者心魄窒息。
追求功名富貴就是自己束縛自己,子規(guī)的聲聲悲叫,勾起陣陣鄉(xiāng)愁!
《子規(guī)》的注釋
子規(guī):即杜鵑,又稱杜宇、杜主。相傳是古蜀帝名,啼血方止,故常以其叫聲比喻為出于悲苦與冤屈的呼號。
墮:落,掉。
名韁:把追求功名富貴,看作束縛身軀的韁繩。名,功名,這里指科舉。韁,系馬繩。
自束:自己束縛自己,這里指參加科舉考試。束,束縛。
“為爾”句:這句說,聽到子規(guī)的聲聲悲叫,勾起陣陣鄉(xiāng)愁。爾,你,這里指子規(guī)。
簡短詩意賞析
此詩前四句寫景,以疏煙、明月、樹木、微雨、落花、村落背景的愴涼襯托杜鵑的聲聲哀鳴,氣氛極濃。后四句抒情,敘述自己本來已經(jīng)傷心,聽到杜鵑聲就更悲傷了,因而產(chǎn)生了思家的念頭。全詩基調(diào)激越,主體和客體兩兩相形,蘊露有法。
作者簡介
余靖(1000—1064)韶州曲江人,初名希古,字安道。仁宗天圣二年進士。累遷集賢校理,以諫罷范仲淹事被貶監(jiān)筠州酒稅。慶歷中為右正言,支持新政。使契丹,還任知制誥、史館修撰。再使契丹,以習契丹語被責,復遭茹孝標中傷,遂棄官返鄉(xiāng)。皇祐四年起知桂州,經(jīng)制廣南東西路賊盜。尋又助狄青平定儂智高,留廣西處置善后事宜。加集賢院學士,徙潭、青州。嘉祐間交阯進擾,任廣西體量安撫使。后以尚書左丞知廣州。有《武溪集》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“孟浩然《夏日浮舟過陳大水亭》”的原文翻譯
2、“王維《春夜竹亭贈錢少府歸藍田》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《鷓鴣天·黃沙道中》”的原文翻譯
4、“高適《效古贈崔二》”的原文翻譯
5、“王安石《白溝行》”的原文翻譯
《子規(guī)》
余靖
一叫一聲殘,聲聲萬古冤。
疏煙明月樹,微雨落花村。
易墮將乾淚,能傷欲斷魂。
名韁憀自束,為爾憶家園。
《子規(guī)》譯文
春花都已凋謝,杜鵑啼聲還一聲比一聲凄厲!你有千古奇冤藏在心底!
你哭訴,向著疏煙、明月與叢林,你哭訴,向著微雨、落花和大地。
聞者眼淚流干,見者心魄窒息。
追求功名富貴就是自己束縛自己,子規(guī)的聲聲悲叫,勾起陣陣鄉(xiāng)愁!
《子規(guī)》的注釋
子規(guī):即杜鵑,又稱杜宇、杜主。相傳是古蜀帝名,啼血方止,故常以其叫聲比喻為出于悲苦與冤屈的呼號。
墮:落,掉。
名韁:把追求功名富貴,看作束縛身軀的韁繩。名,功名,這里指科舉。韁,系馬繩。
自束:自己束縛自己,這里指參加科舉考試。束,束縛。
“為爾”句:這句說,聽到子規(guī)的聲聲悲叫,勾起陣陣鄉(xiāng)愁。爾,你,這里指子規(guī)。
簡短詩意賞析
此詩前四句寫景,以疏煙、明月、樹木、微雨、落花、村落背景的愴涼襯托杜鵑的聲聲哀鳴,氣氛極濃。后四句抒情,敘述自己本來已經(jīng)傷心,聽到杜鵑聲就更悲傷了,因而產(chǎn)生了思家的念頭。全詩基調(diào)激越,主體和客體兩兩相形,蘊露有法。
作者簡介
余靖(1000—1064)韶州曲江人,初名希古,字安道。仁宗天圣二年進士。累遷集賢校理,以諫罷范仲淹事被貶監(jiān)筠州酒稅。慶歷中為右正言,支持新政。使契丹,還任知制誥、史館修撰。再使契丹,以習契丹語被責,復遭茹孝標中傷,遂棄官返鄉(xiāng)。皇祐四年起知桂州,經(jīng)制廣南東西路賊盜。尋又助狄青平定儂智高,留廣西處置善后事宜。加集賢院學士,徙潭、青州。嘉祐間交阯進擾,任廣西體量安撫使。后以尚書左丞知廣州。有《武溪集》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“孟浩然《夏日浮舟過陳大水亭》”的原文翻譯
2、“王維《春夜竹亭贈錢少府歸藍田》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《鷓鴣天·黃沙道中》”的原文翻譯
4、“高適《效古贈崔二》”的原文翻譯
5、“王安石《白溝行》”的原文翻譯
上一篇:溫庭筠《蕃女怨·萬枝香雪開已遍》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表