最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            劉徹《天馬二首·其一》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了劉徹《天馬二首·其一》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            劉徹《天馬二首·其一》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《天馬二首·其一》原文

            《天馬二首·其一》

            劉徹

            太一況,天馬下,沾赤汗,沫流赭。
            志俶儻,精權(quán)奇,籋浮云,晻上馳。
            體容與,迣萬里,今安匹,龍為友。
              《天馬二首·其一》譯文

              天神太一賜福,使天馬飄然下凡。這天馬真是與眾不同,它奔馳時流出的汗是紅色的,好像滿臉紅血,此馬因而被人們稱為汗血寶馬。這天馬的狀態(tài)不同凡響,情志灑脫不受拘束,它步伐輕盈,踏著浮云,一晃就飛上了天。它放任無忌,超越萬里,凡間沒有什么馬可以與它匹敵,它志節(jié)不凡,唯有神龍才配做它的朋友。

              《天馬二首·其一》的注釋

              太一:天神中的至尊者。
             
              況:賞賜。
             
              沫:洗臉。
             
              赭(zhě):紅褐色。
             
              俶儻(tì tǎnɡ):與“倜儻”相通,灑脫不受拘束的意思。
             
              精:又作“情”。
             
              權(quán)奇:奇特不凡。
             
              籋:同“躡”,踏著。
             
              晻:朦朧不清的樣子。
             
              容與:放任無誕。迣(lì):超越。
              作者簡介

              漢武帝劉徹(公元前156年-前87年),西漢的第7位皇帝,杰出的政治家、戰(zhàn)略家、詩人。劉徹開拓漢朝最大版圖,在各個領(lǐng)域均有建樹,漢武盛世是中國歷史上的三大盛世之一。晚年窮兵黷武,又造成了巫蠱之禍,征和四年劉徹下罪己詔。公元前87年劉徹崩于五柞宮,享年70歲,謚號孝武皇帝,廟號世宗,葬于茂陵。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“周邦彥《解語花·風(fēng)銷焰蠟》”的原文翻譯
              2、“李商隱《觀燈樂行》”的原文翻譯
              3、“吳文英《點絳唇·時霎清明》”的原文翻譯
              4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯
              5、“歐陽修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯
              為你推薦