最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            杜牧《長安秋望》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了杜牧《長安秋望》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            杜牧《長安秋望》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《長安秋望》原文

            《長安秋望》

            杜牧

            樓倚霜樹外,鏡天無一毫。
            南山與秋色,氣勢兩相高。
              《長安秋望》譯文

              樓閣高聳于經(jīng)霜的樹林之上,登高望遠,天空如明鏡無纖云一毫。
             
              南山在澄明的秋天竟是那樣高峻,莫不是要與秋色試比氣勢的大???
              《長安秋望》的注釋

              秋望:在秋天遠望。
             
              倚:靠著,倚立。
             
              霜樹:指深秋時節(jié)的樹。
             
              外:之外。指樓比“霜樹”高。
             
              鏡天:像鏡子一樣明亮、潔凈的天空。
             
              無一毫:沒有一絲云彩。
             
              南山:指終南山,在今陜西西安南。
             
              秋色:晴高氣爽的天空。
             
              氣勢:氣概。喻終南山有與天宇比高低的氣概。
              簡短詩意賞析

              此詩寫作者登上高樓鳥瞰整個長安,眺望終南山,描寫長安周邊秋高氣爽的景色,表現(xiàn)了詩人高蹈絕俗、明凈開闊的襟懷。

              作者簡介

              杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“周邦彥《解語花·風(fēng)銷焰蠟》”的原文翻譯
              2、“李商隱《觀燈樂行》”的原文翻譯
              3、“吳文英《點絳唇·時霎清明》”的原文翻譯
              4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯
              5、“歐陽修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯
              為你推薦