李白《襄陽曲四首》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《襄陽曲四首》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《襄陽曲四首》原文
《襄陽曲四首》
李白
襄陽行樂處,歌舞白銅鞮。
江城回綠水,花月使人迷。
山公醉酒時(shí),酩酊高陽下。
頭上白接籬,倒著還騎馬。
峴山臨漢水,水綠沙如雪。
上有墮淚碑,青苔久磨滅。
且醉習(xí)家池,莫看墮淚碑。
山公欲上馬,笑殺襄陽兒。
《襄陽曲四首》譯文
在襄陽行樂之處,至今猶有人歌舞《白銅鞮》之曲。
漢江之澤水回繞著江城,襄陽之花容月色實(shí)在是令人著迷。
晉人山簡醉酒之時(shí),在高陽池醉態(tài)可掬。
他頭上反戴著頭巾,倒騎著馬回家樣子實(shí)在是可笑。
峴山依著漢江,水綠如碧,沙白似雪。
山上有紀(jì)念羊枯的墮淚碑,上面的字已經(jīng)被青苔遮掩,看不清楚了。
姑且在習(xí)家池覓得一醉,不去山上看墮淚碑了。
也學(xué)一學(xué)山公欲上馬的醉態(tài),讓襄陽小兒也笑上一笑。
《襄陽曲四首》的注釋
襄陽曲:樂府舊題?!稑犯娂肪戆耸辶杏凇峨s歌謠辭·歌辭》。王琦云:“《襄陽曲》,即《襄陽樂》也,《舊唐書》:《襄陽樂》,宋隨王誕所作也。延始為襄陽郡,元嘉二十六年仍為雍州。夜聞諸女歌謠,因作之。其歌曰:‘潮發(fā)震陽來,暮至丈提宿。丈提諸女兒?;ㄆG驚郎目。’”
白銅鞮:歌名。相傳為梁武帝所制。一說為南朝童謠名,流行于襄陽一帶。
山公:即山簡。晉代人,字季倫。“竹林七賢”之一山濤之子,曾任征南將軍,鎮(zhèn)守襄陽。但他不理政務(wù),只知飲酒游樂,故時(shí)人編了首《山公歌》。后成為流行在襄陽一帶的一首兒歌。這首歌詼諧有趣,廣為流傳,常被游歷襄陽的文人墨客所引用。
白接籬:白色的頭巾。山簡每喝醉了酒,總是倒戴著頭巾,倒騎著馬回家。
水綠沙如雪:一作“水色如霜雪”。
墮淚碑:在襄陽峴首山。這里用羊祜的典故。
習(xí)家池:又名高陽池,位于湖北襄陽城南約五公里的鳳凰山(又名白馬山)南麓,建于東漢建武年間。
簡短詩意賞析
這四首詩既可見其性情,又可見其詩風(fēng)。第一首詩描繪了人們在江邊長堤上載歌載舞的生動場景,展示了襄陽迷人的景色;第二首詩描寫歷史人物山簡的醉態(tài),活靈活現(xiàn)地塑造了一個(gè)醉態(tài)可鞠的形象;第三首詩通過寫峴山、漢江、水色、沙色、山上的墮淚碑以及碑上的青苔,碑上被磨滅了的碑文等等物景,說明時(shí)間的長河能淹沒一切;第四首詩運(yùn)用習(xí)家池與墮淚碑的典故,反其意而用之,表現(xiàn)了作者瀟灑中的辛酸痛苦之情。
作者簡介
李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時(shí)寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《解語花·風(fēng)銷焰蠟》”的原文翻譯
2、“李商隱《觀燈樂行》”的原文翻譯
3、“吳文英《點(diǎn)絳唇·時(shí)霎清明》”的原文翻譯
4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯
5、“歐陽修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯

《襄陽曲四首》
李白
襄陽行樂處,歌舞白銅鞮。
江城回綠水,花月使人迷。
山公醉酒時(shí),酩酊高陽下。
頭上白接籬,倒著還騎馬。
峴山臨漢水,水綠沙如雪。
上有墮淚碑,青苔久磨滅。
且醉習(xí)家池,莫看墮淚碑。
山公欲上馬,笑殺襄陽兒。
《襄陽曲四首》譯文
在襄陽行樂之處,至今猶有人歌舞《白銅鞮》之曲。
漢江之澤水回繞著江城,襄陽之花容月色實(shí)在是令人著迷。
晉人山簡醉酒之時(shí),在高陽池醉態(tài)可掬。
他頭上反戴著頭巾,倒騎著馬回家樣子實(shí)在是可笑。
峴山依著漢江,水綠如碧,沙白似雪。
山上有紀(jì)念羊枯的墮淚碑,上面的字已經(jīng)被青苔遮掩,看不清楚了。
姑且在習(xí)家池覓得一醉,不去山上看墮淚碑了。
也學(xué)一學(xué)山公欲上馬的醉態(tài),讓襄陽小兒也笑上一笑。
《襄陽曲四首》的注釋
襄陽曲:樂府舊題?!稑犯娂肪戆耸辶杏凇峨s歌謠辭·歌辭》。王琦云:“《襄陽曲》,即《襄陽樂》也,《舊唐書》:《襄陽樂》,宋隨王誕所作也。延始為襄陽郡,元嘉二十六年仍為雍州。夜聞諸女歌謠,因作之。其歌曰:‘潮發(fā)震陽來,暮至丈提宿。丈提諸女兒?;ㄆG驚郎目。’”
白銅鞮:歌名。相傳為梁武帝所制。一說為南朝童謠名,流行于襄陽一帶。
山公:即山簡。晉代人,字季倫。“竹林七賢”之一山濤之子,曾任征南將軍,鎮(zhèn)守襄陽。但他不理政務(wù),只知飲酒游樂,故時(shí)人編了首《山公歌》。后成為流行在襄陽一帶的一首兒歌。這首歌詼諧有趣,廣為流傳,常被游歷襄陽的文人墨客所引用。
白接籬:白色的頭巾。山簡每喝醉了酒,總是倒戴著頭巾,倒騎著馬回家。
水綠沙如雪:一作“水色如霜雪”。
墮淚碑:在襄陽峴首山。這里用羊祜的典故。
習(xí)家池:又名高陽池,位于湖北襄陽城南約五公里的鳳凰山(又名白馬山)南麓,建于東漢建武年間。
簡短詩意賞析
這四首詩既可見其性情,又可見其詩風(fēng)。第一首詩描繪了人們在江邊長堤上載歌載舞的生動場景,展示了襄陽迷人的景色;第二首詩描寫歷史人物山簡的醉態(tài),活靈活現(xiàn)地塑造了一個(gè)醉態(tài)可鞠的形象;第三首詩通過寫峴山、漢江、水色、沙色、山上的墮淚碑以及碑上的青苔,碑上被磨滅了的碑文等等物景,說明時(shí)間的長河能淹沒一切;第四首詩運(yùn)用習(xí)家池與墮淚碑的典故,反其意而用之,表現(xiàn)了作者瀟灑中的辛酸痛苦之情。
作者簡介
李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時(shí)寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《解語花·風(fēng)銷焰蠟》”的原文翻譯
2、“李商隱《觀燈樂行》”的原文翻譯
3、“吳文英《點(diǎn)絳唇·時(shí)霎清明》”的原文翻譯
4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯
5、“歐陽修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯
上一篇:李白《金陵三首》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表