洪升《寒食》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了洪升《寒食》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《寒食》原文
《寒食》
洪升
七度逢寒食,何曾掃墓田。
他鄉(xiāng)長兒女,故國隔山川。
明月飛烏鵲,空山鳴杜鵑。
高堂添白發(fā),朝夕淚如泉。
《寒食》譯文
客中過寒食已有七年,不能夠祭掃在祖墳前。
兒女們都已經(jīng)在外鄉(xiāng)長大,與故鄉(xiāng)相隔萬水千山。
明月驚飛了繞樹的烏鵲,空山里只有杜鵑在聲聲鳴叫著。
高堂上明鏡里悲嘆白發(fā),每日里思念游子淚如涌泉。
《寒食》的注釋
寒食:清明前一天,掃墓祭祖的節(jié)日。
七度:作家離家已七年,未曾歸鄉(xiāng)掃墓。
墓田:指墳地。
他鄉(xiāng):外鄉(xiāng)。時作者居北京。
故國:指故鄉(xiāng)。
“明月”句:借用曹操“月明星稀,烏鵲南飛”之句。
“空山”句:借用李白“又聞子規(guī)啼夜月,愁空山”之句。
高堂:這里指家中的父母。李白《將進(jìn)酒》詩有“君不見高堂明鏡悲白發(fā)”之句。
作者簡介
洪升(1645~1704),清代戲曲作家、詩人。字昉思,號稗畦,又號稗村、南屏樵者。漢族,錢塘(今浙江杭州市)人。生于世宦之家,康熙七年(1668)北京國子監(jiān)肄業(yè),二十年均科舉不第,白衣終身。代表作《長生殿》歷經(jīng)十年,三易其稿,于康熙二十七年(1688)問世后引起社會轟動。次年因在孝懿皇后忌日演出《長生殿》,而被劾下獄,革去太學(xué)生籍,后離開北京返鄉(xiāng)。晚年歸錢塘,生活窮困潦倒??滴跛氖辏芤谀暇┡叛萑尽堕L生殿》,洪升應(yīng)邀前去觀賞,事后在返回杭州途中,于烏鎮(zhèn)酒醉后失足落水而死。洪升與孔尚任并稱“南洪北孔”。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韓愈《題榴花》”的原文翻譯
2、“歐陽修《采桑子·荷花開后西湖好》”的原文翻譯
3、“秦觀《點絳唇·醉漾輕舟》”的原文翻譯
4、“謝靈運《登池上樓》”的原文翻譯
5、“毛澤東《水調(diào)歌頭·重上井岡山》”的原文翻譯

《寒食》
洪升
七度逢寒食,何曾掃墓田。
他鄉(xiāng)長兒女,故國隔山川。
明月飛烏鵲,空山鳴杜鵑。
高堂添白發(fā),朝夕淚如泉。
《寒食》譯文
客中過寒食已有七年,不能夠祭掃在祖墳前。
兒女們都已經(jīng)在外鄉(xiāng)長大,與故鄉(xiāng)相隔萬水千山。
明月驚飛了繞樹的烏鵲,空山里只有杜鵑在聲聲鳴叫著。
高堂上明鏡里悲嘆白發(fā),每日里思念游子淚如涌泉。
《寒食》的注釋
寒食:清明前一天,掃墓祭祖的節(jié)日。
七度:作家離家已七年,未曾歸鄉(xiāng)掃墓。
墓田:指墳地。
他鄉(xiāng):外鄉(xiāng)。時作者居北京。
故國:指故鄉(xiāng)。
“明月”句:借用曹操“月明星稀,烏鵲南飛”之句。
“空山”句:借用李白“又聞子規(guī)啼夜月,愁空山”之句。
高堂:這里指家中的父母。李白《將進(jìn)酒》詩有“君不見高堂明鏡悲白發(fā)”之句。
作者簡介
洪升(1645~1704),清代戲曲作家、詩人。字昉思,號稗畦,又號稗村、南屏樵者。漢族,錢塘(今浙江杭州市)人。生于世宦之家,康熙七年(1668)北京國子監(jiān)肄業(yè),二十年均科舉不第,白衣終身。代表作《長生殿》歷經(jīng)十年,三易其稿,于康熙二十七年(1688)問世后引起社會轟動。次年因在孝懿皇后忌日演出《長生殿》,而被劾下獄,革去太學(xué)生籍,后離開北京返鄉(xiāng)。晚年歸錢塘,生活窮困潦倒??滴跛氖辏芤谀暇┡叛萑尽堕L生殿》,洪升應(yīng)邀前去觀賞,事后在返回杭州途中,于烏鎮(zhèn)酒醉后失足落水而死。洪升與孔尚任并稱“南洪北孔”。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韓愈《題榴花》”的原文翻譯
2、“歐陽修《采桑子·荷花開后西湖好》”的原文翻譯
3、“秦觀《點絳唇·醉漾輕舟》”的原文翻譯
4、“謝靈運《登池上樓》”的原文翻譯
5、“毛澤東《水調(diào)歌頭·重上井岡山》”的原文翻譯
上一篇:崔液《上元夜六首·其一》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表