最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            蘇味道《正月十五夜》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了蘇味道《正月十五夜》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            蘇味道《正月十五夜》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《正月十五夜》原文

            《正月十五夜》

            蘇味道

            火樹銀花合,星橋鐵鎖開。
            暗塵隨馬去,明月逐人來。
            游伎皆秾李,行歌盡落梅。
            金吾不禁夜,玉漏莫相催。
              《正月十五夜》譯文

              明燈錯落,園林深處映射出璀璨的光芒,有如嬌艷的花朵一般;由于四處都可通行,所以城門的鐵鎖也打開了。
             
              人潮洶涌,馬蹄下塵土飛揚(yáng);月光灑遍每個角落,人們在何處都能看到明月當(dāng)頭。
             
              月光燈影下的歌妓們花枝招展、濃妝艷抹,一面走,一面高唱《梅花落》。
             
              京城取消了夜禁,計時的玉漏你也不要著忙,莫讓這一年只有一次的元宵之夜匆匆過去。
              《正月十五夜》的注釋

              火樹銀花:比喻燦爛絢麗的燈光和焰火。特指上元節(jié)的燈景。此句對后世影響甚大,如宋辛棄疾《青玉案·元夕》詞有:“東風(fēng)夜放花千樹……驀然回首,那人卻在燈火闌珊處。”《紅樓夢》十八回:“只見庭燎繞空,香雪布地,火樹琪花,金窗玉檻”
             
              星橋:星津橋,天津三橋之一,“洛水貫都,以像星漢”此處或以星津橋指代天津三橋。”東都洛陽,洛水從西面流經(jīng)上陽宮南,流到皇城端門外,分為三道,上各架橋,南為星津橋,中為天津橋,北為黃道橋 。開元年間,改修天津橋,星津橋毀,二橋合而為一。
             
              鐵鎖開:比喻京城開禁。唐朝都城都有宵禁,但在正月十五這天取消宵禁,連接洛水南岸的里坊區(qū)與洛北禁苑的天津橋、星津橋、黃道橋上的鐵鎖打開,任平民百姓通行。
             
              暗塵:暗中飛揚(yáng)的塵土。
             
              逐人來:追隨人流而來。
             
              游伎:歌女、舞女。一作“游騎(jì)”
             
              秾李:此處指觀燈歌伎打扮得艷若桃李?!对娊?jīng)·召南·何彼秾矣》:“何彼秾矣,華如桃李。”
             
              落梅:曲調(diào)名。
             
              金吾:原指儀仗隊或武器,此處指金吾衛(wèi),掌管京城戒備,禁人夜行的官名,漢代置?!短苾删┬掠洝吩疲?rdquo;正月十五日夜,敕金吾弛禁,前后各一日以看燈,光若晝?nèi)铡?rdquo;
             
              不禁夜:指取消宵禁。唐時,京城每天晚上都要戒嚴(yán),對私自夜行者處以重罰。一年只有三天例外,即正月十四、十五、十六。
             
              玉漏:古代用玉做的計時器皿,即滴漏。
              作者簡介

              蘇味道(648—705),唐代政治家、文學(xué)家。趙州欒城(今河北石家莊市欒城縣)人,少有才華,20歲舉進(jìn)士 ,累遷咸陽尉。武則天時居相位數(shù)年,茍合取容,處事依違兩可,時稱“蘇模棱”。因阿附張易之,中宗時貶郿州刺史,死于任所。與杜審言、崔融、李嶠并稱為文章四友,與李嶠并稱蘇李。對唐代律詩發(fā)展有推動作用,詩多應(yīng)制之作,浮艷雍容。但《正月十五夜》(一作《上元》)詠洛陽元宵夜花燈盛況,為傳世之作。原有集,今佚?!度圃姟蜂浧湓?6首。蘇味道死后葬今欒城蘇邱村,其一子留四川眉山,宋代“三蘇”為其后裔。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“韓愈《題榴花》”的原文翻譯
              2、“歐陽修《采桑子·荷花開后西湖好》”的原文翻譯
              3、“秦觀《點(diǎn)絳唇·醉漾輕舟》”的原文翻譯
              4、“謝靈運(yùn)《登池上樓》”的原文翻譯
              5、“毛澤東《水調(diào)歌頭·重上井岡山》”的原文翻譯
              為你推薦