張祜《正月十五夜燈》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了張祜《正月十五夜燈》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《正月十五夜燈》原文
《正月十五夜燈》
張祜
千門開鎖萬燈明,正月中旬動(dòng)帝京。
三百內(nèi)人連袖舞,一時(shí)天上著詞聲。
《正月十五夜燈》譯文
元宵佳節(jié),千家萬戶走出家門,街上亮起無數(shù)花燈,好像整個(gè)京都都震動(dòng)了。
無數(shù)宮女盡情的歡跳連袖舞,人間的歌舞樂聲直沖云霄,傳到天上。
《正月十五夜燈》的注釋
千門:形容宮殿群建筑宏偉,眾多,千門萬戶。
內(nèi)人:宮中歌午藝妓,入宜春院,稱“內(nèi)人”。
著:同著,猶“有”。此句形容歌聲高唱入云,又兼喻歌樂聲悅耳動(dòng)聽,宛若仙樂下凡。
簡短詩意賞析
本詩描寫 家家出門、萬人空巷、盡情而來、盡興方歸鬧上元夜的情景,使上元燈節(jié)成為了最有詩意,最為銷魂的時(shí)刻。
作者簡介
張祜(hù)(約785年—849年?), 字承吉,唐代清河(今邢臺(tái)市清河縣)人,詩人。家世顯赫,被人稱作張公子,有“海內(nèi)名士”之譽(yù)。早年曾寓居姑蘇。長慶中,令狐楚表薦之,不報(bào)。辟諸侯府,為元稹排擠,遂至淮南寓居,愛丹陽曲阿地,隱居以終。張祜的一生,在詩歌創(chuàng)作上取得了卓越成就。“故國三千里,深宮二十年”,張祜以是得名,《全唐詩》收錄其349首詩歌。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韓愈《題榴花》”的原文翻譯
2、“歐陽修《采桑子·荷花開后西湖好》”的原文翻譯
3、“秦觀《點(diǎn)絳唇·醉漾輕舟》”的原文翻譯
4、“謝靈運(yùn)《登池上樓》”的原文翻譯
5、“毛澤東《水調(diào)歌頭·重上井岡山》”的原文翻譯

《正月十五夜燈》
張祜
千門開鎖萬燈明,正月中旬動(dòng)帝京。
三百內(nèi)人連袖舞,一時(shí)天上著詞聲。
《正月十五夜燈》譯文
元宵佳節(jié),千家萬戶走出家門,街上亮起無數(shù)花燈,好像整個(gè)京都都震動(dòng)了。
無數(shù)宮女盡情的歡跳連袖舞,人間的歌舞樂聲直沖云霄,傳到天上。
《正月十五夜燈》的注釋
千門:形容宮殿群建筑宏偉,眾多,千門萬戶。
內(nèi)人:宮中歌午藝妓,入宜春院,稱“內(nèi)人”。
著:同著,猶“有”。此句形容歌聲高唱入云,又兼喻歌樂聲悅耳動(dòng)聽,宛若仙樂下凡。
簡短詩意賞析
本詩描寫 家家出門、萬人空巷、盡情而來、盡興方歸鬧上元夜的情景,使上元燈節(jié)成為了最有詩意,最為銷魂的時(shí)刻。
作者簡介
張祜(hù)(約785年—849年?), 字承吉,唐代清河(今邢臺(tái)市清河縣)人,詩人。家世顯赫,被人稱作張公子,有“海內(nèi)名士”之譽(yù)。早年曾寓居姑蘇。長慶中,令狐楚表薦之,不報(bào)。辟諸侯府,為元稹排擠,遂至淮南寓居,愛丹陽曲阿地,隱居以終。張祜的一生,在詩歌創(chuàng)作上取得了卓越成就。“故國三千里,深宮二十年”,張祜以是得名,《全唐詩》收錄其349首詩歌。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韓愈《題榴花》”的原文翻譯
2、“歐陽修《采桑子·荷花開后西湖好》”的原文翻譯
3、“秦觀《點(diǎn)絳唇·醉漾輕舟》”的原文翻譯
4、“謝靈運(yùn)《登池上樓》”的原文翻譯
5、“毛澤東《水調(diào)歌頭·重上井岡山》”的原文翻譯
上一篇:蘇味道《正月十五夜》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表