魯迅《答客誚》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了魯迅《答客誚》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《答客誚》原文
《答客誚》
魯迅
無情未必真豪杰,憐子如何不丈夫?
知否興風狂嘯者,回眸時看小於菟。
《答客誚》譯文
對子女沒有感情的人不一定是真的豪杰,憐愛孩子怎見得就不是大丈夫呢?
知不知道在山林里興風狂嘯的老虎,還時時回過頭來看顧小老虎呢。
《答客誚》的注釋
誚(qiào):譏諷。
丈夫:指有作為的男人。
興風狂嘯者:指老虎?;[風生,形容猛虎之威。
眸(móu):指眼睛。於菟(wū tú):老虎的別名。
簡短詩意賞析
這首詩開頭兩句正面立論,大處落墨,首先闡明“無情”與“憐子”的實質(zhì)。結尾兩句,借猛虎憐愛小老虎的比喻,形象既鮮明、生動,而且巧妙地揭示出深愛下一代的思想內(nèi)涵。
作者簡介
魯迅(1881~1936),中國現(xiàn)代文學的奠基者。原名周樹人,字豫山、豫亭,后改名為豫才,浙江紹興人。1918年5月,首次以“魯迅”作筆名,發(fā)表了中國文學史上第一篇白話小說《狂人日記》。他的著作以小說、雜文為主,代表作有:小說集《吶喊》、《彷徨》、《故事新編》;散文集《朝花夕拾》;文學論著《中國小說史略》;散文詩集《野草》;雜文集《墳》、《熱風集》、《華蓋集》等18部。毛澤東主席評價他是偉大的無產(chǎn)階級的文學家、思想家、革命家,是中國文化革命的主將,也被稱為“民族魂”。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“溫庭筠《思帝鄉(xiāng)·花花》”的原文翻譯
2、“蘇舜欽《滄浪亭記》”的原文翻譯
3、“周邦彥《燭影搖紅·芳臉勻紅》”的原文翻譯
4、“曹雪芹《自題一絕》”的原文翻譯
5、“孟浩然《晚泊潯陽望廬山》”的原文翻譯
《答客誚》
魯迅
無情未必真豪杰,憐子如何不丈夫?
知否興風狂嘯者,回眸時看小於菟。
《答客誚》譯文
對子女沒有感情的人不一定是真的豪杰,憐愛孩子怎見得就不是大丈夫呢?
知不知道在山林里興風狂嘯的老虎,還時時回過頭來看顧小老虎呢。
《答客誚》的注釋
誚(qiào):譏諷。
丈夫:指有作為的男人。
興風狂嘯者:指老虎?;[風生,形容猛虎之威。
眸(móu):指眼睛。於菟(wū tú):老虎的別名。
簡短詩意賞析
這首詩開頭兩句正面立論,大處落墨,首先闡明“無情”與“憐子”的實質(zhì)。結尾兩句,借猛虎憐愛小老虎的比喻,形象既鮮明、生動,而且巧妙地揭示出深愛下一代的思想內(nèi)涵。
作者簡介
魯迅(1881~1936),中國現(xiàn)代文學的奠基者。原名周樹人,字豫山、豫亭,后改名為豫才,浙江紹興人。1918年5月,首次以“魯迅”作筆名,發(fā)表了中國文學史上第一篇白話小說《狂人日記》。他的著作以小說、雜文為主,代表作有:小說集《吶喊》、《彷徨》、《故事新編》;散文集《朝花夕拾》;文學論著《中國小說史略》;散文詩集《野草》;雜文集《墳》、《熱風集》、《華蓋集》等18部。毛澤東主席評價他是偉大的無產(chǎn)階級的文學家、思想家、革命家,是中國文化革命的主將,也被稱為“民族魂”。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“溫庭筠《思帝鄉(xiāng)·花花》”的原文翻譯
2、“蘇舜欽《滄浪亭記》”的原文翻譯
3、“周邦彥《燭影搖紅·芳臉勻紅》”的原文翻譯
4、“曹雪芹《自題一絕》”的原文翻譯
5、“孟浩然《晚泊潯陽望廬山》”的原文翻譯
上一篇:王國維《采桑子·高城鼓動蘭釭灺》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表