張先《江南柳·隋堤遠(yuǎn)》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了張先《江南柳·隋堤遠(yuǎn)》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《江南柳·隋堤遠(yuǎn)》原文
《江南柳·隋堤遠(yuǎn)》
張先
隋堤遠(yuǎn),波急路塵輕。今古柳橋多送別,見人分袂亦愁生。何況自關(guān)情。
斜照后,新月上西城。城上樓高重倚望,愿身能似月亭亭,千里伴君行。
《江南柳·隋堤遠(yuǎn)》譯文
隋堤綿延到遠(yuǎn)方,水波湍急,堤上道路由于車馬來往激揚(yáng)起了浮塵。從古至今在那柳蔭下的橋邊就有很多送別的故事,看到別人離別心中就浮起了愁緒,何況是關(guān)乎到了自己的情感呢。
斜陽西下后,彎細(xì)如鉤的月亮出現(xiàn)在了西邊的城墻之上。我對著高樓反復(fù)地徙倚悵望,多希望自己能像高懸在夜空中的月亮一樣,你行走千里我仍然伴隨著你。
《江南柳·隋堤遠(yuǎn)》的注釋
隋堤柳:隋煬帝時(shí)沿通濟(jì)渠﹑邗溝河岸所植的柳樹。唐羅隱有《隋堤柳》詩。
路塵:道路上飛揚(yáng)的灰塵。
柳橋:柳蔭下的橋。古代常折柳贈別,因泛指送別之處。
分袂:離別;分手。
何況:連詞,用反問的語氣表示更進(jìn)一層的意思。
關(guān)情:掩飾感情;動心,牽動情懷。
斜照:斜陽。
新月:夏歷每月初彎細(xì)如鉤的月亮。
倚望:徙倚悵望。
亭亭:形容聳立高遠(yuǎn)。
簡短詩意賞析
此為送別詞。詞中未具體刻畫送別情事,而是通過古今別情來襯托一己別情,以烘云托月的手法將別情抒寫得極為深摯。全詞語言素樸明快,情調(diào)清新健康,風(fēng)格別具特色。
作者簡介
張先(990-1078),字子野,烏程(今浙江湖州吳興)人。北宋時(shí)期著名的詞人,曾任安陸縣的知縣,因此人稱“張安陸”。天圣八年進(jìn)士,官至尚書都官郎中。晚年退居湖杭之間。曾與梅堯臣、歐陽修、蘇軾等游。善作慢詞,與柳永齊名,造語工巧,曾因三處善用“影”字,世稱張三影。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“陸游《雪夜感舊》”的原文翻譯
2、“陳與義《以事走郊外示友》”的原文翻譯
3、“李賀《長平箭頭歌》”的原文翻譯
4、“魚玄機(jī)《暮春有感寄友人》”的原文翻譯
5、“歐陽修《玉樓春·洛陽正值芳菲節(jié)》”的原文翻譯
《江南柳·隋堤遠(yuǎn)》
張先
隋堤遠(yuǎn),波急路塵輕。今古柳橋多送別,見人分袂亦愁生。何況自關(guān)情。
斜照后,新月上西城。城上樓高重倚望,愿身能似月亭亭,千里伴君行。
《江南柳·隋堤遠(yuǎn)》譯文
隋堤綿延到遠(yuǎn)方,水波湍急,堤上道路由于車馬來往激揚(yáng)起了浮塵。從古至今在那柳蔭下的橋邊就有很多送別的故事,看到別人離別心中就浮起了愁緒,何況是關(guān)乎到了自己的情感呢。
斜陽西下后,彎細(xì)如鉤的月亮出現(xiàn)在了西邊的城墻之上。我對著高樓反復(fù)地徙倚悵望,多希望自己能像高懸在夜空中的月亮一樣,你行走千里我仍然伴隨著你。
《江南柳·隋堤遠(yuǎn)》的注釋
隋堤柳:隋煬帝時(shí)沿通濟(jì)渠﹑邗溝河岸所植的柳樹。唐羅隱有《隋堤柳》詩。
路塵:道路上飛揚(yáng)的灰塵。
柳橋:柳蔭下的橋。古代常折柳贈別,因泛指送別之處。
分袂:離別;分手。
何況:連詞,用反問的語氣表示更進(jìn)一層的意思。
關(guān)情:掩飾感情;動心,牽動情懷。
斜照:斜陽。
新月:夏歷每月初彎細(xì)如鉤的月亮。
倚望:徙倚悵望。
亭亭:形容聳立高遠(yuǎn)。
簡短詩意賞析
此為送別詞。詞中未具體刻畫送別情事,而是通過古今別情來襯托一己別情,以烘云托月的手法將別情抒寫得極為深摯。全詞語言素樸明快,情調(diào)清新健康,風(fēng)格別具特色。
作者簡介
張先(990-1078),字子野,烏程(今浙江湖州吳興)人。北宋時(shí)期著名的詞人,曾任安陸縣的知縣,因此人稱“張安陸”。天圣八年進(jìn)士,官至尚書都官郎中。晚年退居湖杭之間。曾與梅堯臣、歐陽修、蘇軾等游。善作慢詞,與柳永齊名,造語工巧,曾因三處善用“影”字,世稱張三影。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“陸游《雪夜感舊》”的原文翻譯
2、“陳與義《以事走郊外示友》”的原文翻譯
3、“李賀《長平箭頭歌》”的原文翻譯
4、“魚玄機(jī)《暮春有感寄友人》”的原文翻譯
5、“歐陽修《玉樓春·洛陽正值芳菲節(jié)》”的原文翻譯
上一篇:秦觀《望海潮·秦峰蒼翠》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表