蘇軾《桃源憶故人·暮春》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了蘇軾《桃源憶故人·暮春》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《桃源憶故人·暮春》原文
《桃源憶故人·暮春》
蘇軾
華胥夢斷人何處,聽得鶯啼紅樹。幾點(diǎn)薔薇香雨,寂寞閑庭戶。
暖風(fēng)不解留花住,片片著人無數(shù)。樓上望春歸去,芳草迷歸路。
《桃源憶故人·暮春》譯文
如同華胥一樣理想的安樂和平之夢做完了,人在何地?只聽得黃鶯啼于紅樹。薔薇露珠如香雨般滴下,寂寞地進(jìn)入了閑空的庭院。
溫暖的春風(fēng)不懂得留住花,卻將它一片片地吹落到人們身上。樓上人遠(yuǎn)看著春天快要過去,滿地長長的芳草迷了人眼看不見歸路。
《桃源憶故人·暮春》的注釋
桃源憶故人:詞牌名,又名《虞美人影》或《胡搗練》。上下兩闕均為七六六五句,48字,句句用韻。
華胥(xū):用以指理想的安樂和平之境,也作夢境的代稱。
紅樹:盛開紅花之樹。唐時(shí)對黃鶯有“紅樹歌童”的美稱。
薔薇(qiáng wēi):植物名。落葉灌木,莖細(xì)長,小葉倒卵形或長圓形,花白色或淡紅色,有芳香。解:懂得。
著(zhe):表示動(dòng)作、狀態(tài)的持續(xù)。
簡短詩意賞析
上片描繪出了詞人夢醒后在友人家看到的景象,下片寫詞人和友人春游中的所見情景,進(jìn)而回答上片提出的問題。全詞借用神話故事,以象征的筆法與寫實(shí)結(jié)合,借景喻意,文字雖然含蓄,但表達(dá)了詞人對官場、功名現(xiàn)實(shí)殘酷的不滿。
作者簡介
蘇軾,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽修合稱“千古文章四大家”。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“陸游《雪夜感舊》”的原文翻譯
2、“陳與義《以事走郊外示友》”的原文翻譯
3、“李賀《長平箭頭歌》”的原文翻譯
4、“魚玄機(jī)《暮春有感寄友人》”的原文翻譯
5、“歐陽修《玉樓春·洛陽正值芳菲節(jié)》”的原文翻譯

《桃源憶故人·暮春》
蘇軾
華胥夢斷人何處,聽得鶯啼紅樹。幾點(diǎn)薔薇香雨,寂寞閑庭戶。
暖風(fēng)不解留花住,片片著人無數(shù)。樓上望春歸去,芳草迷歸路。
《桃源憶故人·暮春》譯文
如同華胥一樣理想的安樂和平之夢做完了,人在何地?只聽得黃鶯啼于紅樹。薔薇露珠如香雨般滴下,寂寞地進(jìn)入了閑空的庭院。
溫暖的春風(fēng)不懂得留住花,卻將它一片片地吹落到人們身上。樓上人遠(yuǎn)看著春天快要過去,滿地長長的芳草迷了人眼看不見歸路。
《桃源憶故人·暮春》的注釋
桃源憶故人:詞牌名,又名《虞美人影》或《胡搗練》。上下兩闕均為七六六五句,48字,句句用韻。
華胥(xū):用以指理想的安樂和平之境,也作夢境的代稱。
紅樹:盛開紅花之樹。唐時(shí)對黃鶯有“紅樹歌童”的美稱。
薔薇(qiáng wēi):植物名。落葉灌木,莖細(xì)長,小葉倒卵形或長圓形,花白色或淡紅色,有芳香。解:懂得。
著(zhe):表示動(dòng)作、狀態(tài)的持續(xù)。
簡短詩意賞析
上片描繪出了詞人夢醒后在友人家看到的景象,下片寫詞人和友人春游中的所見情景,進(jìn)而回答上片提出的問題。全詞借用神話故事,以象征的筆法與寫實(shí)結(jié)合,借景喻意,文字雖然含蓄,但表達(dá)了詞人對官場、功名現(xiàn)實(shí)殘酷的不滿。
作者簡介
蘇軾,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽修合稱“千古文章四大家”。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“陸游《雪夜感舊》”的原文翻譯
2、“陳與義《以事走郊外示友》”的原文翻譯
3、“李賀《長平箭頭歌》”的原文翻譯
4、“魚玄機(jī)《暮春有感寄友人》”的原文翻譯
5、“歐陽修《玉樓春·洛陽正值芳菲節(jié)》”的原文翻譯
上一篇:劉辰翁《憶秦娥·燒燈節(jié)》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表