最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            李綱《念奴嬌·憲宗平淮西》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李綱《念奴嬌·憲宗平淮西》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            李綱《念奴嬌·憲宗平淮西》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《念奴嬌·憲宗平淮西》原文

            《念奴嬌·憲宗平淮西》

            李綱
             
              晚唐姑息,有多少方鎮(zhèn),飛揚(yáng)跋扈。淮蔡雄藩聯(lián)四郡,千里公然旅拒。同惡相資,潛傷宰輔,誰敢分明語。媕婀群議,共云旄節(jié)應(yīng)付。
             
              于穆天子英明,不疑不貳處,登庸裴度。往督全師威令使,擒賊功名歸訴。半夜銜枚,滿城深雪,忽已亡懸瓠。明堂坐治,中興高映千古。
              簡短詩意賞析

              上片開始三句概寫方鎮(zhèn)之禍。一針見血地指出,晚唐各地方鎮(zhèn)之所以飛揚(yáng)跋扈,其原因就在于朝廷姑息養(yǎng)奸,容忍遷就。唐代節(jié)度使本是由朝廷任命的,安史之亂后,各地節(jié)度使不由朝廷任命,自行決定父死子繼,或由節(jié)度使的權(quán)臣繼立,再由朝廷于事后在形式上加以追認(rèn)。這種追認(rèn)也是迫于形勢,不得不如此。唐肅宗以后的皇帝大多是這樣。下片贊揚(yáng)憲宗討伐淮西節(jié)度使吳元濟(jì)的功跡。“于穆天子英明,不疑不貳處,登庸裴度。”“于穆”,見《詩經(jīng)·周頌·清廟》:“于穆清廟。”于,嘆詞;穆,美好。天子,指唐憲宗。登庸,重用。這幾句是稱贊唐憲宗英明果斷,重用裴度為相,決定出兵平定淮西,與“旄節(jié)應(yīng)付”的態(tài)度截然相反。裴度“往督全師威令使”,使李愬領(lǐng)軍,趁雪夜銜枚疾走,出其不意,攻其無備,直入蔡州城,生擒吳元濟(jì)。“銜枚”,古代秘密行軍令士兵口銜小棒以止聲。

              作者簡介

              李綱(1083年-1140年2月5日),北宋末、南宋初抗金名臣,民族英雄。字伯紀(jì),號(hào)梁溪先生,祖籍福建邵武,祖父一代遷居江蘇無錫。李綱能詩文,寫有不少愛國篇章。亦能詞,其詠史之作,形象鮮明生動(dòng),風(fēng)格沉雄勁健。著有《梁溪先生文集》、《靖康傳信錄》、《梁溪詞》。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“陸游《夜泊水村》”的原文翻譯
              2、“范成大《重陽后菊花二首》”的原文翻譯
              3、“晏幾道《鷓鴣天·九日悲秋不到心》”的原文翻譯
              4、“魏大中《臨江仙·埋沒錢塘歌吹里》”的原文翻譯
              5、“吳文英《齊天樂·與馮深居登禹陵》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦