高蟾《金陵晚望》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了高蟾《金陵晚望》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《金陵晚望》原文
《金陵晚望》
高蟾
曾伴浮云歸晚翠,猶陪落日泛秋聲。
世間無(wú)限丹青手,一片傷心畫不成。
《金陵晚望》譯文
金陵城曾在日暮的景色伴著浮動(dòng)的云,也在秋聲里陪著落日。
這世上有無(wú)數(shù)的丹青圣手,卻沒(méi)有人能把我此刻愁苦的心境描繪出來(lái)。
《金陵晚望》的注釋
金陵:今南京。
歸:全詩(shī)校:“一作悲。”晚翠:傍晚蒼翠的景色。
晚翠:日暮時(shí)蒼翠的景色。
猶:全詩(shī)校:“一作旋。”
秋聲:秋天自然界的聲音,如鳥(niǎo)蟲(chóng)叫聲,風(fēng)聲。歐陽(yáng)修有《秋聲賦》,以各種比喻描摹秋天的聲響。
丹青手:指畫師。
片:全詩(shī)校:“一作段。”
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
詩(shī)人借對(duì)六朝古都金陵的感慨,抒發(fā)對(duì)晚唐現(xiàn)實(shí)的憂慮。前二句在對(duì)浮云、晚翠等自然景象的描繪中,展示故都盛衰無(wú)常,隱含唐王朝正是國(guó)運(yùn)陵夷之時(shí)。結(jié)尾兩句,追昔撫今,百端交集,預(yù)感到唐王朝危機(jī)四伏,卻無(wú)可挽回。詩(shī)人為此倍感苦惱,卻又無(wú)能為力,只能將這種潛在危機(jī)歸結(jié)為“一片傷心”,而這又是丹青妙手所無(wú)法表述出來(lái)的。詩(shī)婉轉(zhuǎn)沉著,感慨遙深。
作者簡(jiǎn)介
高蟾,(約公元八八一年前后在世)字不詳,河朔間人。生卒年均不詳,約唐僖宗中和初前后在世。家貧,工詩(shī),氣勢(shì)雄偉。性倜儻,然尚氣節(jié),雖人與千金,非義勿取。十年場(chǎng)屋,未得一第,自傷運(yùn)蹇,有“顏色如花命如葉”句。與郎中鄭谷為友,酬贈(zèng)稱高先輩。乾符三年,(公元八七六年)以高侍郎之力薦,始登進(jìn)士。乾寧中,(公元八九六年左右)官至御史中丞。蟾著有詩(shī)集一卷,《新唐書.藝文志》傳于世。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“陸游《夜泊水村》”的原文翻譯
2、“范成大《重陽(yáng)后菊花二首》”的原文翻譯
3、“晏幾道《鷓鴣天·九日悲秋不到心》”的原文翻譯
4、“魏大中《臨江仙·埋沒(méi)錢塘歌吹里》”的原文翻譯
5、“吳文英《齊天樂(lè)·與馮深居登禹陵》”的原文翻譯

《金陵晚望》
高蟾
曾伴浮云歸晚翠,猶陪落日泛秋聲。
世間無(wú)限丹青手,一片傷心畫不成。
《金陵晚望》譯文
金陵城曾在日暮的景色伴著浮動(dòng)的云,也在秋聲里陪著落日。
這世上有無(wú)數(shù)的丹青圣手,卻沒(méi)有人能把我此刻愁苦的心境描繪出來(lái)。
《金陵晚望》的注釋
金陵:今南京。
歸:全詩(shī)校:“一作悲。”晚翠:傍晚蒼翠的景色。
晚翠:日暮時(shí)蒼翠的景色。
猶:全詩(shī)校:“一作旋。”
秋聲:秋天自然界的聲音,如鳥(niǎo)蟲(chóng)叫聲,風(fēng)聲。歐陽(yáng)修有《秋聲賦》,以各種比喻描摹秋天的聲響。
丹青手:指畫師。
片:全詩(shī)校:“一作段。”
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
詩(shī)人借對(duì)六朝古都金陵的感慨,抒發(fā)對(duì)晚唐現(xiàn)實(shí)的憂慮。前二句在對(duì)浮云、晚翠等自然景象的描繪中,展示故都盛衰無(wú)常,隱含唐王朝正是國(guó)運(yùn)陵夷之時(shí)。結(jié)尾兩句,追昔撫今,百端交集,預(yù)感到唐王朝危機(jī)四伏,卻無(wú)可挽回。詩(shī)人為此倍感苦惱,卻又無(wú)能為力,只能將這種潛在危機(jī)歸結(jié)為“一片傷心”,而這又是丹青妙手所無(wú)法表述出來(lái)的。詩(shī)婉轉(zhuǎn)沉著,感慨遙深。
作者簡(jiǎn)介
高蟾,(約公元八八一年前后在世)字不詳,河朔間人。生卒年均不詳,約唐僖宗中和初前后在世。家貧,工詩(shī),氣勢(shì)雄偉。性倜儻,然尚氣節(jié),雖人與千金,非義勿取。十年場(chǎng)屋,未得一第,自傷運(yùn)蹇,有“顏色如花命如葉”句。與郎中鄭谷為友,酬贈(zèng)稱高先輩。乾符三年,(公元八七六年)以高侍郎之力薦,始登進(jìn)士。乾寧中,(公元八九六年左右)官至御史中丞。蟾著有詩(shī)集一卷,《新唐書.藝文志》傳于世。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“陸游《夜泊水村》”的原文翻譯
2、“范成大《重陽(yáng)后菊花二首》”的原文翻譯
3、“晏幾道《鷓鴣天·九日悲秋不到心》”的原文翻譯
4、“魏大中《臨江仙·埋沒(méi)錢塘歌吹里》”的原文翻譯
5、“吳文英《齊天樂(lè)·與馮深居登禹陵》”的原文翻譯
上一篇:陸龜蒙《吳宮懷古》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 陸龜蒙《吳宮懷古》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 皮日休《館娃宮懷古五絕》原文及翻譯注釋_
- 李洞《繡嶺宮詞》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 韋莊《臺(tái)城》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 韋莊《金陵圖》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 王安石《明妃曲二首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 蘇軾《屈原塔》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 蘇軾《虢國(guó)夫人夜游圖》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 黃庭堅(jiān)《書摩崖碑后》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 黃庭堅(jiān)《徐孺子祠堂》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 張耒《讀中興碑》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 潘大臨《江間作四首·其三》原文及翻譯注釋