最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            李煜《子夜歌·人生愁恨何能免》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李煜《子夜歌·人生愁恨何能免》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            李煜《子夜歌·人生愁恨何能免》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《子夜歌·人生愁恨何能免》原文

            《子夜歌·人生愁恨何能免》

            李煜

            人生愁恨何能免,銷魂獨我情何限!故國夢重歸,覺來雙淚垂。
            高樓誰與上?長記秋晴望。往事已成空,還如一夢中。
              《子夜歌·人生愁恨何能免》譯文

              人生的愁恨怎能免得了?只有我傷心不已悲情無限!我夢見自己重回故國,一覺醒來雙淚垂落。
             
              有誰與我同登高樓?我永遠(yuǎn)記得一個晴朗的秋天,在高樓眺望。往事已經(jīng)成空,就仿佛在夢中一般。
              《子夜歌·人生愁恨何能免》的注釋

              子夜歌:此詞調(diào)又名《菩薩蠻》、《花問意》、《梅花句》、《晚云烘日》等。此詞于《尊前集》、《詞綜》等本中均作《子夜》,無“歌”字。
             
              何能:怎能。
             
              何:什么時候。
             
              免:免去,免除,消除。
             
              銷魂:同“消魂”,謂靈魂離開******,這里用來形容哀愁到極點,好像魂魄離開了形體。
             
              獨我:只有我。
             
              何限:即無限。
             
              重歸:《南唐書·后主書》注中作“初歸”。全句意思是說,夢中又回到了故國。
             
              覺來:醒來。
             
              覺:睡醒。
             
              垂:流而不落之態(tài)。
             
              誰與:同誰。
             
              長記:永遠(yuǎn)牢記。
             
              秋晴:晴朗的秋天。這里指過去秋游歡情的景象。
             
              望:遠(yuǎn)望,眺望。
             
              還如:仍然好像。
             
              還:仍然。
              簡短詩意賞析

              這首詞的上片寫作者感懷亡國的愁恨和夢回故國的痛苦。全詞以“夢”為中心,集中寫“空”,筆意直白,用心摯真。全詞八句,句句如白話入詩,以歌代哭,不事雕琢,用情摯切。全詞有感慨,有追憶,有無奈,有悲苦,這一切因其情真意深而感人不淺,同時也因其自然流露而愈顯其曲致婉轉(zhuǎn)。

              作者簡介

              李煜(937年8月15日―978年8月13日),南唐元宗(即南唐后主)李璟第六子,初名從嘉,字重光,號鐘隱、蓮峰居士,漢族,生于金陵(今江蘇南京),祖籍彭城(今江蘇徐州銅山區(qū)),南唐最后一位國君。李煜精書法、工繪畫、通音律,詩文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。李煜的詞,繼承了晚唐以來溫庭筠、韋莊等花間派詞人的傳統(tǒng),又受李璟、馮延巳等的影響,語言明快、形象生動、用情真摯,風(fēng)格鮮明,其亡國后詞作更是題材廣闊,含意深沉,在晚唐五代詞中別樹一幟,對后世詞壇影響深遠(yuǎn)。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“納蘭性德《菩薩蠻·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻譯
              2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻譯
              3、“韋莊《菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵》”的原文翻譯
              4、“李賀《金銅仙人辭漢歌》”的原文翻譯
              5、“戴復(fù)古《賀新郎·寄豐真州》”的原文翻譯
              為你推薦