最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            吳文英《惜黃花慢·送客吳皋》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了吳文英《惜黃花慢·送客吳皋》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            吳文英《惜黃花慢·送客吳皋》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《惜黃花慢·送客吳皋》原文

            《惜黃花慢·送客吳皋》

            吳文英
             
              次吳江,小泊,夜飲僧窗惜別。邦人趙簿攜小妓侑尊。連歌數(shù)闋,皆清真詞。酒盡已四鼓。賦此詞餞尹梅津。
             
              送客吳皋,正試霜夜冷,楓落長(zhǎng)橋。望天不盡,背城漸杳,離亭黯黯,恨水迢迢。翠香零落紅衣老,暮愁鎖、殘柳眉梢。念瘦腰、沈郎舊日,曾系蘭橈。
             
              仙人鳳咽瓊簫,悵斷魂送遠(yuǎn),《九辯》難招。醉鬟留盼,小窗剪燭,歌云載恨,飛上銀霄。素秋不解隨船去,敗紅趁一葉寒濤。夢(mèng)翠翹,怨鴻料過南譙。
              《惜黃花慢·送客吳皋》譯文

              船只??吭趨墙鞫虝和A?,晚上在僧窗喝酒惜別。同鄉(xiāng)人趙簿攜帶小妓來勸酒。接連唱了幾首歌,都是清真詞。酒喝完后已四更天。創(chuàng)作此詞送別尹梅津。
             
              我來到吳江之濱送客遠(yuǎn)行。正是初霜降落的時(shí)候,夜里透出陣陣寒冷,片片楓葉飄落在吳江長(zhǎng)橋邊。舉目望天沒有盡頭,背后的城郭卻越來越朦朧。送別的長(zhǎng)亭景色暗淡,無盡的遺恨像碧水東流。岸邊的荷葉已經(jīng)枯萎,荷花也開始凋零。暮靄像片片愁云,籠罩在殘柳枝頭。思念腰肢消瘦的沈郎,過去也曾在此小泊,在江邊系過蘭木小舟。
             
              餞別酒宴上,小歌女歌聲美妙,好似弄玉******作鳳鳴一般。怎奈友人漸行漸遠(yuǎn),縱然是宋玉的《九辯》,也無法解開這令人魂斷的離情。歌女微醉顧盼間亦是情意流連,像是理解我們的心情,在小窗前頻剪燭花,歌聲里滿含離愁別恨直飛九霄云外。悲愁傷別之情不知隨客而去,只有衰敗的紅葉,在寒濤中追隨著一葉小舟。夢(mèng)幻中忽見鬢插翠翹的遠(yuǎn)方情人,料想那傳遞怨情的鴻雁已飛過了南樓。
              《惜黃花慢·送客吳皋》的注釋

              惜黃花慢:詞牌名,此調(diào)有仄韻、平韻兩體,仄韻者見《逃禪詞》,平韻者見《夢(mèng)窗詞》。與《惜黃花令》詞不同。
             
              次:旅行所居止之處所或途中暫時(shí)停留住宿。
             
              僧窗:僧寺的窗戶。
             
              邦人:鄉(xiāng)里之人;同鄉(xiāng)。
             
              趙簿:姓趙的主簿。主簿,州縣內(nèi)的屬吏。
             
              侑(yòu)尊:勸酒。
             
              清真詞:詞集。北宋周邦彥(號(hào)清真居士)作。南宋淳熙溧水刊本,二卷,補(bǔ)遺一卷。有晉陽強(qiáng)煥序,收詞一百八十二首。又,南宋陳元龍?jiān)鵀橹茉~作注,劉肅題名為《片玉集》,十卷,收詞一百二十七首。
             
              尹梅津:名煥,字惟曉,山陰人。嘉定十年(1217年)進(jìn)士。作者好友,曾為《夢(mèng)窗詞》作序,備極贊譽(yù)。
             
              吳皋(gāo):吳江邊。皋,水邊的高地。
             
              試霜:霜初降如試。
             
              離亭:古代建于離城稍遠(yuǎn)的道旁供人歇息的亭子。古人往往于此送別。
             
              紅衣:指荷花。
             
              瘦腰:指消瘦。
             
              沈郎:指南朝著名文士沈約。
             
              蘭橈(ráo):小舟的美稱。橈,船槳。此處指船。
             
              瓊簫:玉簫。
             
              九辯:夏代樂名。
             
              留盼:顧念;留意觀看。
             
              歌云:指動(dòng)聽的歌聲。
             
              翠翹:女子頭飾。此處指作者所思之婦。
             
              南譙(qiào):南鼓樓。
              簡(jiǎn)短詩意賞析

              這首詞虛實(shí)、隱顯、真幻互相結(jié)合。上片開頭“送客吳皋,正試霜夜冷,楓落長(zhǎng)橋。望天不盡,背城漸杳,離亭黯黯,恨水迢迢”,是實(shí)敘。“翠香零落紅衣老,暮愁鎖、殘柳眉梢”寄離愁于枯荷殘柳,已是虛實(shí)結(jié)合,似是顯而隱了。“念瘦腰,沈郎舊日,曾系蘭橈”是虛實(shí)結(jié)合,表現(xiàn)了靈魂深處隱微,復(fù)雜的情感。下片寫僧窗惜別,是實(shí),但別思飛揚(yáng),已成虛寫。通篇讀來,雖顯隱晦,但亦回味無窮。

              作者簡(jiǎn)介

              吳文英(約1200~1260),字君特,號(hào)夢(mèng)窗,晚年又號(hào)覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢(mèng)窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號(hào)“詞中李商隱”。而后世品評(píng)卻甚有爭(zhēng)論。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯
              2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯
              3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯
              4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯
              5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦