吳文英《江神子·送桂花吳憲時(shí)已有檢詳之命未赴闕》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了吳文英《江神子·送桂花吳憲時(shí)已有檢詳之命未赴闕》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《江神子·送桂花吳憲時(shí)已有檢詳之命未赴闕》原文
《江神子·送桂花吳憲時(shí)已有檢詳之命未赴闕》
吳文英
天街如水翠塵空。建章宮。月明中。人未歸來(lái),玉樹(shù)起秋風(fēng)。寶粟萬(wàn)釘花露重,催賜帶,過(guò)垂虹。
夜涼沈水繡簾櫳。酒香濃。霧濛濛。釵列吳娃,腰褭帶金蟲(chóng)。三十六宮蟾觀冷,留不住,佩丁東。
《江神子·送桂花吳憲時(shí)已有檢詳之命未赴闕》譯文
京城臨安的接官街道已經(jīng)灑掃清凈。明月掩映下的皇宮里,皇上也在等候著吳潛盡快來(lái)京任職。吳潛的人還沒(méi)有抵達(dá)京城,但他能干的聲名早已名聞京師。用片片寶玉拼鑲成的寶粟燈一盞盞高懸在宮闕前,在秋風(fēng)中閃爍?;噬吓墒拐咚蛠?lái)官帶賜給吳潛,催促他從速經(jīng)水路赴京城到任。
秋夜沉沉,雖然涼意不斷透過(guò)門(mén)簾襲向宴會(huì)中人,但是宴席正趨在高潮中,大家酒杯交觴,頻頻向吳大人祝賀,酒酣耳熱之時(shí),環(huán)視四周景物,都已處在霧蒙蒙一片模糊之中。酒宴上雖有成群姣娘侍立一旁侑酒助興,但吳潛入朝用的官服與馬匹都已準(zhǔn)備妥當(dāng),隨時(shí)在催促吳大人趕路?;蕦m肅穆壯嚴(yán),現(xiàn)在同樣都沉浸在秋夜融融的月色之中,這送別的盛宴雖情深意厚,終究留不住吳大人遵詔命身穿官服入朝為官去啊。
《江神子·送桂花吳憲時(shí)已有檢詳之命未赴闕》的注釋
江神子:詞牌名。一作“江城子”。單調(diào),三十五字,五平韻。結(jié)有增一字,變?nèi)詢(xún)删錇槠哐砸痪湔摺K稳硕嘁涝卦鲆黄?,如蘇軾《江城子·乙卯正月二十日夜記夢(mèng)》詞,及《夢(mèng)窗詞集》中諸詞,即為雙調(diào),七十字,上下片各八句五平韻。
吳憲:即吳潛,時(shí)在紹興任上,詞人入其幕矣,所以稱(chēng)潛“吳憲”。檢詳:官名,即樞密院檢詳,掌朝廷機(jī)要文書(shū)。未赴闕:是言吳潛還沒(méi)有從紹興去臨安。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詞上片贊譽(yù)吳潛接到任命詔令后還未赴京時(shí),其名聲已傳遍京師;下片敘寫(xiě)夜宴中送別的情景。這首詞對(duì)南宋名臣吳潛即將入京為相寄以厚望,運(yùn)用擬人手法,行文空靈有致,喜悅之情洋溢于字里行間。
作者簡(jiǎn)介
吳文英(約1200~1260),字君特,號(hào)夢(mèng)窗,晚年又號(hào)覺(jué)翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢(mèng)窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號(hào)“詞中李商隱”。而后世品評(píng)卻甚有爭(zhēng)論。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯
2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯
3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯
4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯
5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯

《江神子·送桂花吳憲時(shí)已有檢詳之命未赴闕》
吳文英
天街如水翠塵空。建章宮。月明中。人未歸來(lái),玉樹(shù)起秋風(fēng)。寶粟萬(wàn)釘花露重,催賜帶,過(guò)垂虹。
夜涼沈水繡簾櫳。酒香濃。霧濛濛。釵列吳娃,腰褭帶金蟲(chóng)。三十六宮蟾觀冷,留不住,佩丁東。
《江神子·送桂花吳憲時(shí)已有檢詳之命未赴闕》譯文
京城臨安的接官街道已經(jīng)灑掃清凈。明月掩映下的皇宮里,皇上也在等候著吳潛盡快來(lái)京任職。吳潛的人還沒(méi)有抵達(dá)京城,但他能干的聲名早已名聞京師。用片片寶玉拼鑲成的寶粟燈一盞盞高懸在宮闕前,在秋風(fēng)中閃爍?;噬吓墒拐咚蛠?lái)官帶賜給吳潛,催促他從速經(jīng)水路赴京城到任。
秋夜沉沉,雖然涼意不斷透過(guò)門(mén)簾襲向宴會(huì)中人,但是宴席正趨在高潮中,大家酒杯交觴,頻頻向吳大人祝賀,酒酣耳熱之時(shí),環(huán)視四周景物,都已處在霧蒙蒙一片模糊之中。酒宴上雖有成群姣娘侍立一旁侑酒助興,但吳潛入朝用的官服與馬匹都已準(zhǔn)備妥當(dāng),隨時(shí)在催促吳大人趕路?;蕦m肅穆壯嚴(yán),現(xiàn)在同樣都沉浸在秋夜融融的月色之中,這送別的盛宴雖情深意厚,終究留不住吳大人遵詔命身穿官服入朝為官去啊。
《江神子·送桂花吳憲時(shí)已有檢詳之命未赴闕》的注釋
江神子:詞牌名。一作“江城子”。單調(diào),三十五字,五平韻。結(jié)有增一字,變?nèi)詢(xún)删錇槠哐砸痪湔摺K稳硕嘁涝卦鲆黄?,如蘇軾《江城子·乙卯正月二十日夜記夢(mèng)》詞,及《夢(mèng)窗詞集》中諸詞,即為雙調(diào),七十字,上下片各八句五平韻。
吳憲:即吳潛,時(shí)在紹興任上,詞人入其幕矣,所以稱(chēng)潛“吳憲”。檢詳:官名,即樞密院檢詳,掌朝廷機(jī)要文書(shū)。未赴闕:是言吳潛還沒(méi)有從紹興去臨安。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詞上片贊譽(yù)吳潛接到任命詔令后還未赴京時(shí),其名聲已傳遍京師;下片敘寫(xiě)夜宴中送別的情景。這首詞對(duì)南宋名臣吳潛即將入京為相寄以厚望,運(yùn)用擬人手法,行文空靈有致,喜悅之情洋溢于字里行間。
作者簡(jiǎn)介
吳文英(約1200~1260),字君特,號(hào)夢(mèng)窗,晚年又號(hào)覺(jué)翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢(mèng)窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號(hào)“詞中李商隱”。而后世品評(píng)卻甚有爭(zhēng)論。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯
2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯
3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯
4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯
5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯
- 李清照《添字丑奴兒·窗前誰(shuí)種芭蕉樹(shù)》原文
- 李清照《菩薩蠻·風(fēng)柔日薄春猶早》原文及翻
- 張炎《鷓鴣天·樓上誰(shuí)將玉笛吹》原文及翻譯
- 張炎《風(fēng)入松·危樓古鏡影猶寒》原文及翻譯
- 庾信《擬詠懷二十七首·其七》原文及翻譯注
- 趙長(zhǎng)卿《臨江仙·暮春》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 蘇軾《醉落魄·席上呈元素》原文及翻譯注釋
- 秦觀《阮郎歸·湘天風(fēng)雨破寒初》原文及翻譯
- 張炎《朝中措·清明時(shí)節(jié)》原文及翻譯注釋_
- 趙長(zhǎng)卿《阮郎歸·客中見(jiàn)梅》原文及翻譯注釋
- 晏幾道《生查子·落梅庭榭香》原文及翻譯注
- 程垓《水龍吟·夜來(lái)風(fēng)雨匆匆》原文及翻譯注