宋濂《送許時用還剡》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了宋濂《送許時用還剡》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《送許時用還剡》原文
《送許時用還剡》
宋濂
尊酒都門外,孤帆水驛飛。
青云諸老盡,白發(fā)幾人歸。
風(fēng)雨魚羹飯,煙霞鶴氅衣。
因君動高興,予亦夢柴扉。
《送許時用還剡》譯文
都門之外,我舉起酒樽為你餞行,你乘一葉孤舟,從水路驛站飛駛而去。
老之已至,青云之志早已經(jīng)消盡,白發(fā)滿頭,有幾人能夠回到故居?
我想,在和風(fēng)細(xì)雨或煙霞滿天中,你正吃著粗茶淡飯穿著布衣素服。
因你回剡地,觸動了我高雅的興致;我也夢到自己住進(jìn)了簡陋的茅屋。
《送許時用還剡》的注釋
剡:今浙江省紹興嵊州境內(nèi)。
水驛:水路驛站。
青云:比喻高官爵顯。
鶴氅衣:鳥羽做成的外衣。
作者簡介
宋濂(1310—1381)字景濂,號潛溪,別號玄真子、玄真道士、玄真遁叟。漢族,浦江(今浙江浦江縣)人,元末明初文學(xué)家,曾被明太祖朱元璋譽為“開國文臣之首”,學(xué)者稱太史公。宋濂與高啟、劉基并稱為“明初詩文三大家”。他因長孫宋慎牽連胡惟庸黨案而被流放茂州,途中病死于夔州。他的代表作品有《送東陽馬生序》、《朱元璋奉天討元北伐檄文》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯
2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯
3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯
4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯
5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯

《送許時用還剡》
宋濂
尊酒都門外,孤帆水驛飛。
青云諸老盡,白發(fā)幾人歸。
風(fēng)雨魚羹飯,煙霞鶴氅衣。
因君動高興,予亦夢柴扉。
《送許時用還剡》譯文
都門之外,我舉起酒樽為你餞行,你乘一葉孤舟,從水路驛站飛駛而去。
老之已至,青云之志早已經(jīng)消盡,白發(fā)滿頭,有幾人能夠回到故居?
我想,在和風(fēng)細(xì)雨或煙霞滿天中,你正吃著粗茶淡飯穿著布衣素服。
因你回剡地,觸動了我高雅的興致;我也夢到自己住進(jìn)了簡陋的茅屋。
《送許時用還剡》的注釋
剡:今浙江省紹興嵊州境內(nèi)。
水驛:水路驛站。
青云:比喻高官爵顯。
鶴氅衣:鳥羽做成的外衣。
作者簡介
宋濂(1310—1381)字景濂,號潛溪,別號玄真子、玄真道士、玄真遁叟。漢族,浦江(今浙江浦江縣)人,元末明初文學(xué)家,曾被明太祖朱元璋譽為“開國文臣之首”,學(xué)者稱太史公。宋濂與高啟、劉基并稱為“明初詩文三大家”。他因長孫宋慎牽連胡惟庸黨案而被流放茂州,途中病死于夔州。他的代表作品有《送東陽馬生序》、《朱元璋奉天討元北伐檄文》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯
2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯
3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯
4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯
5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯
上一篇:李白《靜夜思》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表