最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            《涉江采芙蓉》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網為大家整理了《涉江采芙蓉》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            《涉江采芙蓉》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《涉江采芙蓉》原文

            《涉江采芙蓉》

            涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。
            采之欲遺誰?所思在遠道。
            還顧望舊鄉(xiāng),長路漫浩浩。
            同心而離居,憂傷以終老。
             
              《涉江采芙蓉》譯文

              我踏過江水去采荷花,生有蘭草的水澤中長滿了香草。
             
              采了荷花要送給誰呢?我想要送給遠方的愛人。
             
              回頭看那一起生活過的故鄉(xiāng),長路漫漫遙望無邊無際。
             
              兩心相愛卻要分隔兩地不能在一起,愁苦憂傷以至終老異鄉(xiāng)。
              《涉江采芙蓉》的注釋

              芙蓉:荷花的別名。
             
              蘭澤:生有蘭草的沼澤地。
             
              遺(wèi):贈。
             
              遠道:猶言“遠方”。
             
              還顧:回顧,回頭看。
             
              舊鄉(xiāng):故鄉(xiāng)。
             
              漫浩浩:猶“漫漫浩浩”,形容路途的遙遠無盡頭。形容無邊無際。
             
              同心:古代習用的成語,多用于男女之間的愛情或夫婦感情融洽指感情深厚。
             
              終老:度過晚年直至去世。
              簡短詩意賞析

              《涉江采芙蓉》是一首寫別的情詩。在古代封建社會里,生活是很簡單的,最密切的人與人之間的關系是夫妻朋友關系,由于戰(zhàn)爭、徭役和仕宦,這種親密關系往往長期被截斷。更由于當時交通不便,書信無法往來,相隔兩地音信全無,就成為許多人私生活中最傷心的事。因此中國古典詩詞有很大一部分都是表達別離情緒的,就主題來說,這首詩是很典型的。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯
              2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯
              3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯
              4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯
              5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯
              為你推薦