吳文英《聲聲慢·詠桂花》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了吳文英《聲聲慢·詠桂花》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《聲聲慢·詠桂花》原文
《聲聲慢·詠桂花》
吳文英
藍(lán)云籠曉,玉樹(shù)懸秋,交加金釧霞枝。人起昭陽(yáng),禁寒粉粟生肌。濃香最無(wú)著處,漸冷香、風(fēng)露成霏。繡茵展,怕空階驚墜,化作螢飛。
三十六宮愁重,問(wèn)誰(shuí)持金鍤,和月都移。掣鎖西廂,清尊素手重?cái)y。秋來(lái)鬢華多少,任烏紗、醉壓花低。正搖落,嘆淹留、客又未歸。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詞上片扣題,重在吟詠?zhàn)髡呔邮彝獾墓鸹?;下片主要以幻想襯托作者自己羈旅在外的悲哀命運(yùn)。
作者簡(jiǎn)介
吳文英(約1200~1260),字君特,號(hào)夢(mèng)窗,晚年又號(hào)覺(jué)翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢(mèng)窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號(hào)“詞中李商隱”。而后世品評(píng)卻甚有爭(zhēng)論。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯
2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯
3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯
4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯
5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯

《聲聲慢·詠桂花》
吳文英
藍(lán)云籠曉,玉樹(shù)懸秋,交加金釧霞枝。人起昭陽(yáng),禁寒粉粟生肌。濃香最無(wú)著處,漸冷香、風(fēng)露成霏。繡茵展,怕空階驚墜,化作螢飛。
三十六宮愁重,問(wèn)誰(shuí)持金鍤,和月都移。掣鎖西廂,清尊素手重?cái)y。秋來(lái)鬢華多少,任烏紗、醉壓花低。正搖落,嘆淹留、客又未歸。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詞上片扣題,重在吟詠?zhàn)髡呔邮彝獾墓鸹?;下片主要以幻想襯托作者自己羈旅在外的悲哀命運(yùn)。
作者簡(jiǎn)介
吳文英(約1200~1260),字君特,號(hào)夢(mèng)窗,晚年又號(hào)覺(jué)翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢(mèng)窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號(hào)“詞中李商隱”。而后世品評(píng)卻甚有爭(zhēng)論。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯
2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯
3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯
4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯
5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯