最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            周邦彥《隔浦蓮近拍·中山縣圃姑射亭避暑作》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網為大家整理了周邦彥《隔浦蓮近拍·中山縣圃姑射亭避暑作》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            周邦彥《隔浦蓮近拍·中山縣圃姑射亭避暑作》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《隔浦蓮近拍·中山縣圃姑射亭避暑作》原文

            《隔浦蓮近拍·中山縣圃姑射亭避暑作》

            周邦彥
             
              新篁搖動翠葆,曲徑通深窈。夏果收新脆,金丸落,驚飛鳥。濃靄迷岸草。蛙聲鬧,驟雨鳴池沼。
             
              水亭小。浮萍******,簾花檐影顛倒。綸巾羽扇,困臥北窗清曉。屏里吳山夢自到。驚覺,依然身在江表。
              《隔浦蓮近拍·中山縣圃姑射亭避暑作》譯文

              新竹搖動著它是枝葉,彎彎曲曲的小路通往園林的深幽處。去收取果香四溢的新鮮脆嫩的果實了,金黃色的果實下落,驚起飛鳥。濃濃厚的霧氣中岸邊的青草迷迷蒙蒙,模糊不清,只能聽見蛙聲喧鬧,夏季的驟雨落在池塘中,激起陣陣鳴響。
             
              水亭很小,浮萍破損的地方,門前簾花,屋檐檐影顛倒了過來。他也和古代許多士大夫文人一樣,在仕途不得意時,總是想歸故鄉(xiāng)。他因屏上所畫吳山而聯想到故鄉(xiāng)山水,不覺在“困臥”中夢游故鄉(xiāng)。只有在夢游中才“夢里不知身是客。”可以獲得夢幻中的暫時慰藉。但夢是虛幻的,一覺來,依然面對令人厭倦的現實。
              《隔浦蓮近拍·中山縣圃姑射亭避暑作》的注釋

              隔浦蓮近拍:詞牌名。唐《白居易集》有《隔浦蓮》曲,調名本此。此調疑為周邦彥自度曲。
             
              中山:山名。據《景定建康志》載:“中山,在溧水縣東一十五里,高是一丈,周回五里。”縣圃:縣衙所屬的園圃。姑射亭:周邦彥為麗水縣衙后圃的亭子所起的名字。據南宋強煥《題周美誠詞》:“(周邦彥)于治后圃有亭曰‘姑射’,有堂曰‘蕭閑’,皆取神仙中事揭而名之。”姑射,取自《莊子·逍遙游》,該文說:姑射山中有神人居住,這個神人“肌膚若冰雪,綽約若處子,不食五谷,吸飲露,乘云氣,御飛龍,而游于四海之外”。
             
              新篁(huáng):新竹。翠葆(bǎo):原指飾有翠鳥羽毛的車蓋,這里比喻竹子的枝葉。葆是蓋子的意思。南朝齊謝朓《侍宴華光殿曲水奉敕為皇子作》詩:“翠葆隨風,金戈動日。”
             
              “曲徑”句:彎彎曲曲的小路通往園林的深幽處。語本唐常建《題破山寺后禪院》詩:“曲徑通幽處,禪房花木深。”
             
              “夏果”句:化用韓愈“冰盤夏薦碧實脆”詩意。脆果,新鮮脆嫩的果實。
             
              金丸:原指金彈子?!段骶╇s記》:“韓嫣好彈,常以金為丸,所失者日有十馀,長安為之語曰:'苦饑寒,逐金丸。'”李白《少年子》詩:“金丸落飛鳥”,是此句所本。但此處金丸是喻指金黃色的果實。
             
              濃靄(ǎi):濃厚的霧氣。
             
              沼:小水池。池之圓者為池,曲者為沼。
             
              “浮萍”二句:化用張先《題西溪無相院》“浮萍******見山影”詩句。
             
              綸(guān)巾:亦稱“諸葛巾”,是一種以絲巾帶做成的頭巾。羽扇:以鳥羽做成扇子。羽扇綸巾,是古代風流儒雅的士大夫的打扮。蘇軾《念奴嬌》詞:“羽扇綸巾,談笑間、強擼灰飛煙滅。”
             
              “困臥”句:用陶潛的典故,表示自己心情的恬淡。《晉書·陶潛傳》:“嘗言夏日虛閑,高臥北窗之下,清風颯至,自謂義皇上人。”
             
              屏里吳山:屏風上畫的杭州山水。吳山,杭州西湖東南的一座山,為西湖名勝之一。這是化用溫庭筠《春日》詩:“評上吳山遠,樓中塑管悲。”
             
              江表:古人通常把長江以南稱為江表。這里指江寧(今南京)、溧水一帶。
              簡短詩意賞析

              此詞通過描寫園圃中優(yōu)美的夏景來寄寓思鄉(xiāng)之情,寫景極為細膩生動,抒情自然而深摯,章法也很絕妙。上片通過由遠及近,由邊緣漸至中心的方式描摹盛夏景色,勾勒出中山縣圃姑射亭的環(huán)境。作者采用綠色作為主要的基調,然后在用暖色加以點綴,使用視覺和聽覺,大大增強了對景色的主題感受。下片由寫景到抒景。“水亭小。”周圍環(huán)境描寫縮小到詞人具體住處,一座小小的臨水亭院,水亭,亦即姑射亭。為本篇的主景。

              作者簡介

              周邦彥(1056年-1121年),中國北宋末期著名的詞人,字美成,號清真居士,漢族,錢塘(今浙江杭州)人。歷官太學正、廬州教授、知溧水縣等?;兆跁r為徽猷閣待制,提舉大晟府。精通音律,曾創(chuàng)作不少新詞調。作品多寫閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹嚴。語言典麗精雅。長調尤善鋪敘。為后來格律派詞人所宗。舊時詞論稱他為“詞家之冠”。有《清真集》傳世。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻譯
              2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻譯
              3、“周邦彥《浣溪沙·樓上晴天碧四垂》”的原文翻譯
              4、“柳永《蝶戀花·鳳棲梧》”的原文翻譯
              5、“杜荀鶴《閩中秋思》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦