袁凱《京師得家書》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了袁凱《京師得家書》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《京師得家書》原文
《京師得家書》
袁凱
江水三千里,家書十五行。
行行無別語,只道早還鄉(xiāng)。
《京師得家書》譯文
綿綿的江水有三千里長,家書一共有十五行。
每行沒有其他的言語,只是告訴我要盡早回到故鄉(xiāng)。
《京師得家書》的注釋
京師:指都城。
簡短詩意賞析
詩中前兩句寫書信經(jīng)過三千里的江水送到詩人處,后兩句表達了詩人至親希望詩人“早還鄉(xiāng)”的愿望。全詩描寫家人對詩人的思念,也表達詩人久居異地對家人的無限思念。詩歌十分短小,語言通俗,但情真意切,天然淳樸。
作者簡介
袁凱,生卒年不詳,字景文,號海叟,明初詩人,以《白燕》一詩負(fù)盛名,人稱袁白燕。松江華亭(今上海市松江縣)人,洪武三年(1370)任監(jiān)察御史,后因事為朱元璋所不滿,偽裝瘋癲,以病免職回家,終“以壽終”。著有《海叟集》4卷。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻譯
2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻譯
3、“周邦彥《浣溪沙·樓上晴天碧四垂》”的原文翻譯
4、“柳永《蝶戀花·鳳棲梧》”的原文翻譯
5、“杜荀鶴《閩中秋思》”的原文翻譯

《京師得家書》
袁凱
江水三千里,家書十五行。
行行無別語,只道早還鄉(xiāng)。
《京師得家書》譯文
綿綿的江水有三千里長,家書一共有十五行。
每行沒有其他的言語,只是告訴我要盡早回到故鄉(xiāng)。
《京師得家書》的注釋
京師:指都城。
簡短詩意賞析
詩中前兩句寫書信經(jīng)過三千里的江水送到詩人處,后兩句表達了詩人至親希望詩人“早還鄉(xiāng)”的愿望。全詩描寫家人對詩人的思念,也表達詩人久居異地對家人的無限思念。詩歌十分短小,語言通俗,但情真意切,天然淳樸。
作者簡介
袁凱,生卒年不詳,字景文,號海叟,明初詩人,以《白燕》一詩負(fù)盛名,人稱袁白燕。松江華亭(今上海市松江縣)人,洪武三年(1370)任監(jiān)察御史,后因事為朱元璋所不滿,偽裝瘋癲,以病免職回家,終“以壽終”。著有《海叟集》4卷。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻譯
2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻譯
3、“周邦彥《浣溪沙·樓上晴天碧四垂》”的原文翻譯
4、“柳永《蝶戀花·鳳棲梧》”的原文翻譯
5、“杜荀鶴《閩中秋思》”的原文翻譯
上一篇:陳與義《詠牡丹》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表