最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            歐陽炯《三字令·春欲盡》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了歐陽炯《三字令·春欲盡》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            歐陽炯《三字令·春欲盡》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《三字令·春欲盡》原文

            《三字令·春欲盡》

            歐陽炯

            春欲盡,日遲遲,牡丹時(shí)。羅幌卷,翠簾垂。彩箋書,紅粉淚,兩心知。
            人不在,燕空歸,負(fù)佳期。香燼落,枕函欹。月分明,花淡薄,惹相思。
              《三字令·春欲盡》譯文

              春天就要結(jié)束了,天還是長長的難熬,牡丹又綻開了她的嬌嬈。羅帳高高地卷著,翠綠的繡簾垂地輕飄。我重讀了舊時(shí)的書信,紅粉臉上淚痕條條,你和我的相愛,我們相互知曉。
             
              你不在我的眼前,我就像春燕空歸舊巢,白白地空守佳節(jié)良宵。香炷的灰燼又落了,相思的無眠揉約了枕套。今夜的月光分外的亮,月光下只見花兒稀少。明月更惹起我對(duì)你的思念,愿這相思如月在你床前照耀。
              《三字令·春欲盡》的注釋

              遲遲:日長而天暖?!对娊?jīng)·豳風(fēng)·七月》:“春日遲遲,采蘩祁祁。”朱熹注:“遲遲,日長而暄也。”
             
              羅幌:羅綢制的帷幕?;?,帷幔。杜甫《月夜》:“何時(shí)倚虛幌,雙照淚痕干。”
             
              翠簾:綠色的簾幕。翠,一作“繡”。
             
              紅粉:這里指粉紅的臉頰。
             
              空歸:空空歸來。
             
              負(fù):辜負(fù)。
             
              枕函:枕套子。欹:傾斜貌。
             
              淡?。合∈?,稀少。
              簡短詩意賞析

              “春欲盡”三句,點(diǎn)明時(shí)令,寓美人遲暮。“羅幌卷”五句由婦人室內(nèi)寫到思念在外的人。“兩心知”一句設(shè)想對(duì)方也在此刻念己。“人不在”五句又是一層,從遠(yuǎn)人又寫到室內(nèi),深藏懷念之情。結(jié)尾三句照應(yīng)開頭,春光欲盡,故花淡薄。傷春惜時(shí)之情,包寓其中。這首詞以景染情,情景相融,別具韻味。

              作者簡介

              歐陽炯(896-971)益州(今四川成都人),在后蜀任職為中書舍人。據(jù)《宣和畫譜》載,他事孟昶時(shí)歷任翰林學(xué)士、門下侍郎同平章事,隨孟昶降宋后,授為散騎常侍,工詩文,特別長于詞,又善長笛,是花間派重要作家。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“歐陽修《玉樓春·去時(shí)梅萼初凝粉》”的原文翻譯
              2、“辛棄疾《念奴嬌·洞庭春晚》”的原文翻譯
              3、“李清照《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》”的原文翻譯
              4、“王昌齡《從軍行七首》”的原文翻譯
              5、“毛澤東《虞美人·枕上》”的原文翻譯
              為你推薦