最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            祖詠《江南旅情》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了祖詠《江南旅情》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            祖詠《江南旅情》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《江南旅情》原文

            《江南旅情》

            祖詠

            楚山不可極,歸路但蕭條。
            海色晴看雨,江聲夜聽潮。
            劍留南斗近,書寄北風(fēng)遙。
            為報(bào)空潭橘,無媒寄洛橋。
              《江南旅情》譯文

              楚地的山脈綿延不斷沒有盡頭,返回故鄉(xiāng)的路是如此崎嶇蕭條。
             
              看到東海日出,彩霞繽紛,就知道要下雨了;聽到大江波濤澎湃的聲音,就知道夜潮來臨。
             
              我書劍飄零,羈留近于南斗之下,家鄉(xiāng)遙遠(yuǎn),家書難收,我家北風(fēng)之下的大雁,吹到南方而不能北回。
             
              吳潭的美橘熟了,想寄一點(diǎn)回家,可惜無人把它帶到洛陽。
              《江南旅情》的注釋

              楚山:楚地之山。
             
              南斗:星名,南斗六星,即斗宿。古人有“南斗在吳”的說法。
             
              潭橘:吳潭的橘子。
             
              洛橋:洛陽天津橋,此代指洛陽。
              簡短詩意賞析

              這首作品里江南景色是一種意象中的景色,全詩仿佛都出于大概統(tǒng)一這樣的視角。像“楚山不可極”,就將背景的廣闊簡潔得說明了;“海色晴看雨,江聲夜聽潮”,其實(shí)也是一種大概的描繪。不過詩里也有細(xì)節(jié)刻畫,詩人主要用細(xì)節(jié)刻畫表現(xiàn)對(duì)家鄉(xiāng)的思念,對(duì)鄉(xiāng)鄰的牽掛,旅行中見到的優(yōu)美景色固然不俗,那心中對(duì)故鄉(xiāng)的思念之情也表露得很殷切。比如用星象和季風(fēng)來說明遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)羈絆在外的情況,為后一句的難以找到合適人選來寄送橘子做了一個(gè)鋪墊,心中的鄉(xiāng)愁之濃烈可見是真實(shí)的。

              作者簡介

              祖詠(699~746),字、號(hào)均不詳, 唐代詩人,洛陽(今河南洛陽)人。少有文名,擅長詩歌創(chuàng)作。與王維友善。王維在濟(jì)州贈(zèng)詩云:“結(jié)交二十載,不得一日展。貧病子既深,契闊余不淺。”(《贈(zèng)祖三詠》)其流落不遇的情況可知。開元十二年(724),進(jìn)士及第,長期未授官。后入仕,又遭遷謫,仕途落拓,后歸隱汝水一帶。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“歐陽修《玉樓春·去時(shí)梅萼初凝粉》”的原文翻譯
              2、“辛棄疾《念奴嬌·洞庭春晚》”的原文翻譯
              3、“李清照《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》”的原文翻譯
              4、“王昌齡《從軍行七首》”的原文翻譯
              5、“毛澤東《虞美人·枕上》”的原文翻譯
              為你推薦