最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            岑參《過燕支寄杜位》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了岑參《過燕支寄杜位》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            岑參《過燕支寄杜位》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《過燕支寄杜位》原文

            《過燕支寄杜位》

            岑參

            燕支山西酒泉道,北風(fēng)吹沙卷白草。
            長安遙在日光邊,憶君不見令人老。
              《過燕支寄杜位》譯文

              燕支山西面的酒泉道上,北風(fēng)刮起狂沙,卷起白草。
             
              那長安城在那遙遠的日光邊,我懷念你卻無法相見,這種相思令我衰老。
              《過燕支寄杜位》的注釋

              燕支:山名,又名焉支山,在今甘肅省丹東。杜位:杜甫的堂弟,李林甫的女婿,曾任考功郎中、湖州刺史。
             
              酒泉:郡名,即肅州,今甘肅酒泉。
             
              白草:邊塞所長之牧草。
              簡短詩意賞析

              全詩表達的感情雖極為普通,但表達方式卻獨具特色。以自己所處環(huán)境開篇,有一種向友人描述自己生活狀況的意思,同時又意指自己在這蒼涼、蕭索的環(huán)境中,十分孤獨,因而更加懷念友人,懷念那共處的美好時光;隨即的直抒胸臆即是印證了這一意境。抒情中又有對典故的運用,且不著痕跡,渾然天成,更見詩人筆力之深厚。

              作者簡介

              岑參(718年?-769年?),荊州江陵(今湖北江陵縣)人或南陽棘陽(今河南南陽市)人,唐代詩人,與高適并稱“高岑”。天寶三載(744年),岑參進士及第,守選三年后獲授右內(nèi)率府兵曹參軍,后兩次從軍邊塞,先任安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書記,后在天寶末年任安西北庭節(jié)度使封常清幕府判官。唐代宗時,岑參曾任嘉州(今四川樂山市)刺史,故世稱“岑嘉州”。約大歷四年(769年)秋冬之際,岑參卒于成都,享年約五十二歲(51周歲)。文學(xué)創(chuàng)作方面,岑參工詩,長于七言歌行,對邊塞風(fēng)光,軍旅生活,以及異域的文化風(fēng)俗有親切的感受,邊塞詩尤多佳作。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“柳永《望遠行·繡幃睡起》”的原文翻譯
              2、“溫庭筠《南歌子·倭墮低梳髻》”的原文翻譯
              3、“李煜《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》”的原文翻譯
              4、“納蘭性德《清平樂·風(fēng)鬟雨鬢》”的原文翻譯
              5、“晏殊《少年游·重陽過后》”的原文翻譯
              為你推薦