納蘭性德《浣溪沙·楊柳千條送馬蹄》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了納蘭性德《浣溪沙·楊柳千條送馬蹄》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《浣溪沙·楊柳千條送馬蹄》原文
《浣溪沙·楊柳千條送馬蹄》
納蘭性德
楊柳千條送馬蹄,北來(lái)征雁舊南飛??椭姓l(shuí)與換春衣。
終古閑情歸落照,一春幽夢(mèng)逐游絲。信回剛道別多時(shí)。
《浣溪沙·楊柳千條送馬蹄》譯文
在楊柳依依的季節(jié),我騎著駿馬遠(yuǎn)行,春天北來(lái)的大雁都是去年去南方過(guò)冬的,只身在外,已經(jīng)換了季節(jié),有誰(shuí)為我打點(diǎn)行裝,替我換上春天的衣裳呢?
自古以來(lái),閑情逸致只能寄托在落日的余暉上,而我這一春幽夢(mèng),追逐著飄蕩在空中的蜘蛛絲。剛剛寄走家書(shū),只說(shuō)自己離家太久。
《浣溪沙·楊柳千條送馬蹄》的注釋
浣溪沙:詞牌名,小令,又名《滿院春》《小庭花》等,因西施浣紗的故事而得名。雙調(diào),四十二字,前段三句,三平韻,后三句,兩平韻。
古北口:長(zhǎng)城的重要關(guān)口,地勢(shì)險(xiǎn)峻,在今北京密云縣境,為北京與東北往來(lái)的必經(jīng)之路。
北來(lái)征雁:大雁每年春分節(jié)令前后從南方北歸,以其前一年秋分時(shí)節(jié)由北南飛.故云北歸雁為“舊南飛”
春衣:春季穿的衣服,相對(duì)冬衣而言。
終古:往昔,自古以來(lái)。閑情:悠閑、清閑之情。落照:落日之光。杜牧《洛陽(yáng)長(zhǎng)句》:“橋橫落照虹堪畫(huà),樹(shù)鎖千門(mén)鳥(niǎo)自還。”
幽夢(mèng):隱約的夢(mèng)境游絲:飄動(dòng)著的蛛絲。晏殊《蝶戀花》: “滿眼游絲兼落絮,紅杏開(kāi)時(shí),一霎清明雨。”
剛道:只說(shuō)。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
全詞表達(dá)了詞人厭于扈從生涯,思念家鄉(xiāng)、思念閨中妻子的情懷,不加雕飾,真摯樸素。
作者簡(jiǎn)介
納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫(huà)扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“柳永《望遠(yuǎn)行·繡幃睡起》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《南歌子·倭墮低梳髻》”的原文翻譯
3、“李煜《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《清平樂(lè)·風(fēng)鬟雨鬢》”的原文翻譯
5、“晏殊《少年游·重陽(yáng)過(guò)后》”的原文翻譯

《浣溪沙·楊柳千條送馬蹄》
納蘭性德
楊柳千條送馬蹄,北來(lái)征雁舊南飛??椭姓l(shuí)與換春衣。
終古閑情歸落照,一春幽夢(mèng)逐游絲。信回剛道別多時(shí)。
《浣溪沙·楊柳千條送馬蹄》譯文
在楊柳依依的季節(jié),我騎著駿馬遠(yuǎn)行,春天北來(lái)的大雁都是去年去南方過(guò)冬的,只身在外,已經(jīng)換了季節(jié),有誰(shuí)為我打點(diǎn)行裝,替我換上春天的衣裳呢?
自古以來(lái),閑情逸致只能寄托在落日的余暉上,而我這一春幽夢(mèng),追逐著飄蕩在空中的蜘蛛絲。剛剛寄走家書(shū),只說(shuō)自己離家太久。
《浣溪沙·楊柳千條送馬蹄》的注釋
浣溪沙:詞牌名,小令,又名《滿院春》《小庭花》等,因西施浣紗的故事而得名。雙調(diào),四十二字,前段三句,三平韻,后三句,兩平韻。
古北口:長(zhǎng)城的重要關(guān)口,地勢(shì)險(xiǎn)峻,在今北京密云縣境,為北京與東北往來(lái)的必經(jīng)之路。
北來(lái)征雁:大雁每年春分節(jié)令前后從南方北歸,以其前一年秋分時(shí)節(jié)由北南飛.故云北歸雁為“舊南飛”
春衣:春季穿的衣服,相對(duì)冬衣而言。
終古:往昔,自古以來(lái)。閑情:悠閑、清閑之情。落照:落日之光。杜牧《洛陽(yáng)長(zhǎng)句》:“橋橫落照虹堪畫(huà),樹(shù)鎖千門(mén)鳥(niǎo)自還。”
幽夢(mèng):隱約的夢(mèng)境游絲:飄動(dòng)著的蛛絲。晏殊《蝶戀花》: “滿眼游絲兼落絮,紅杏開(kāi)時(shí),一霎清明雨。”
剛道:只說(shuō)。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
全詞表達(dá)了詞人厭于扈從生涯,思念家鄉(xiāng)、思念閨中妻子的情懷,不加雕飾,真摯樸素。
作者簡(jiǎn)介
納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫(huà)扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“柳永《望遠(yuǎn)行·繡幃睡起》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《南歌子·倭墮低梳髻》”的原文翻譯
3、“李煜《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《清平樂(lè)·風(fēng)鬟雨鬢》”的原文翻譯
5、“晏殊《少年游·重陽(yáng)過(guò)后》”的原文翻譯
上一篇:黃峨《寄夫》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表