晏幾道《菩薩蠻·相逢欲話相思苦》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了晏幾道《菩薩蠻·相逢欲話相思苦》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《菩薩蠻·相逢欲話相思苦》原文
《菩薩蠻·相逢欲話相思苦》
晏幾道
相逢欲話相思苦。淺情肯信相思否。還恐漫相思。淺情人不知。
憶曾攜手處。月滿窗前路。長(zhǎng)到月來時(shí)。不眠猶待伊。
《菩薩蠻·相逢欲話相思苦》譯文
邂逅相逢,想要訴說離別的相思之苦,但不知道她是否知道我們并不深厚的感情的相思的存在。深怕相思成災(zāi),被相思的人還不知道。
回想起我們?cè)跒M月光的窗前小路上攜手同游。因此,每當(dāng)明月高懸,我有像在等待著她重新到來而無法入眠。
《菩薩蠻·相逢欲話相思苦》的注釋
菩薩蠻:詞牌名。
淺情:薄情。情意不深。
伊:她。
作者簡(jiǎn)介
晏幾道(1038年—1110年),北宋著名詞人。字叔原,號(hào)小山,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進(jìn)賢縣)人。晏殊第七子。 歷任潁昌府許田鎮(zhèn)監(jiān)、乾寧軍通判、開封府判官等。性孤傲,中年家境中落。與其父晏殊合稱“二晏”。詞風(fēng)似父而造詣過之。工于言情,其小令語言清麗,感情深摯,尤負(fù)盛名。表達(dá)情感直率。多寫愛情生活,是婉約派的重要作家。有《小山詞》留世。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“朱淑真《落花》”的原文翻譯
2、“李清照《浣溪沙·閨情》”的原文翻譯
3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《畫堂春·一生一代一雙人》”的原文翻譯
5、“晏幾道《少年游·離多最是》”的原文翻譯

《菩薩蠻·相逢欲話相思苦》
晏幾道
相逢欲話相思苦。淺情肯信相思否。還恐漫相思。淺情人不知。
憶曾攜手處。月滿窗前路。長(zhǎng)到月來時(shí)。不眠猶待伊。
《菩薩蠻·相逢欲話相思苦》譯文
邂逅相逢,想要訴說離別的相思之苦,但不知道她是否知道我們并不深厚的感情的相思的存在。深怕相思成災(zāi),被相思的人還不知道。
回想起我們?cè)跒M月光的窗前小路上攜手同游。因此,每當(dāng)明月高懸,我有像在等待著她重新到來而無法入眠。
《菩薩蠻·相逢欲話相思苦》的注釋
菩薩蠻:詞牌名。
淺情:薄情。情意不深。
伊:她。
作者簡(jiǎn)介
晏幾道(1038年—1110年),北宋著名詞人。字叔原,號(hào)小山,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進(jìn)賢縣)人。晏殊第七子。 歷任潁昌府許田鎮(zhèn)監(jiān)、乾寧軍通判、開封府判官等。性孤傲,中年家境中落。與其父晏殊合稱“二晏”。詞風(fēng)似父而造詣過之。工于言情,其小令語言清麗,感情深摯,尤負(fù)盛名。表達(dá)情感直率。多寫愛情生活,是婉約派的重要作家。有《小山詞》留世。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“朱淑真《落花》”的原文翻譯
2、“李清照《浣溪沙·閨情》”的原文翻譯
3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《畫堂春·一生一代一雙人》”的原文翻譯
5、“晏幾道《少年游·離多最是》”的原文翻譯