韋璜《贈(zèng)夫二首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了韋璜《贈(zèng)夫二首》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《贈(zèng)夫二首》原文
《贈(zèng)夫二首》
韋璜
不得長(zhǎng)相守,青春夭蕣華。
舊游今永已,泉路卻為家。
早知離別切人心,悔作從來恩愛深。
黃泉冥寞雖長(zhǎng)逝,白日屏帷還重尋。
《贈(zèng)夫二首》譯文
不能長(zhǎng)久的相守在一起,青春缺點(diǎn)在其短暫。
昔日游玩的情景已經(jīng)成為過去,如今黃泉成了歸宿。
早知道離別使人如此心痛,后悔當(dāng)時(shí)愛得那么深沉。
雖然知道死者已經(jīng)逝去,白天卻還在屋里尋找他的身影。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“朱淑真《落花》”的原文翻譯
2、“李清照《浣溪沙·閨情》”的原文翻譯
3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《畫堂春·一生一代一雙人》”的原文翻譯
5、“晏幾道《少年游·離多最是》”的原文翻譯

《贈(zèng)夫二首》
韋璜
不得長(zhǎng)相守,青春夭蕣華。
舊游今永已,泉路卻為家。
早知離別切人心,悔作從來恩愛深。
黃泉冥寞雖長(zhǎng)逝,白日屏帷還重尋。
《贈(zèng)夫二首》譯文
不能長(zhǎng)久的相守在一起,青春缺點(diǎn)在其短暫。
昔日游玩的情景已經(jīng)成為過去,如今黃泉成了歸宿。
早知道離別使人如此心痛,后悔當(dāng)時(shí)愛得那么深沉。
雖然知道死者已經(jīng)逝去,白天卻還在屋里尋找他的身影。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“朱淑真《落花》”的原文翻譯
2、“李清照《浣溪沙·閨情》”的原文翻譯
3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《畫堂春·一生一代一雙人》”的原文翻譯
5、“晏幾道《少年游·離多最是》”的原文翻譯
上一篇:《華山畿二十五首·其五》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表