秦觀《水龍吟·小樓連遠(yuǎn)橫空》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了秦觀《水龍吟·小樓連遠(yuǎn)橫空》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《水龍吟·小樓連遠(yuǎn)橫空》原文
《水龍吟·小樓連遠(yuǎn)橫空》
秦觀
小樓連遠(yuǎn)橫空,下窺繡轂雕鞍驟。朱簾半卷,單衣初試,清明時(shí)候。破暖輕風(fēng),弄晴微雨,欲無(wú)還有。賣(mài)花聲過(guò)盡,斜陽(yáng)院落;紅成陣,飛鴛甃。
玉佩丁東別后。悵佳期、參差難又。名韁利鎖,天還知道,和天也瘦。花下重門(mén),柳邊深巷,不堪回首。念多情、但有當(dāng)時(shí)皓月,向人依舊。
《水龍吟·小樓連遠(yuǎn)橫空》譯文
小樓橫空伸向遠(yuǎn)方,俯視縱馬奔馳的男子漸漸離去。朱簾半卷,春暖時(shí)候剛剛換上單衣,輕風(fēng)破暖細(xì)雨弄晴雨絲似有似無(wú),已經(jīng)再聽(tīng)不到叫賣(mài)杏花的聲音,斜陽(yáng)映照的院落花落如雨,飄飛在用磚石砌成的臺(tái)井之處。
心上人跨著鞍馬離別之后,傷感相會(huì)佳期幾次錯(cuò)過(guò)再難相聚。只為了追求功名利碌錯(cuò)過(guò)了佳期,老天如果知道也會(huì)憔悴。鮮花掩映的重重院落中,柳邊深巷中依依惜別的情景,如夢(mèng)而令人不堪回首。如今只有當(dāng)時(shí)那多情的明月,依舊照著離人更增添愁苦!
《水龍吟·小樓連遠(yuǎn)橫空》的注釋
水龍吟:詞牌名,又名《龍吟曲》《莊椿歲》,雙調(diào)一百零二字,前后片各四仄韻。
連遠(yuǎn)橫空:猶言橫空伸向遠(yuǎn)方。遠(yuǎn),一作“苑”。
繡轂(gǔ)雕鞍(ān):華貴的車(chē)馬,此指縱馬奔馳的男子。繡轂,車(chē)的美稱。驟:馬奔馳。
單衣初試:是說(shuō)春暖時(shí)候剛剛換上單衣。
破暖輕風(fēng):春暖之中輕風(fēng)微拂,又有點(diǎn)冷。
弄晴:玩弄晴天。本來(lái)是晴,卻又下起小雨,好像雨在逗弄晴天。故稱“弄晴”。
紅成陣:落花如同陣雨。紅,指花。
鴛甃(yuānzhòu):用對(duì)稱的磚瓦砌成的井壁,此指井臺(tái)。甃,磚。
玉佩:古人衣帶上所佩戴的玉飾。丁東:玉佩相擊聲。
參差:乃“差池”一音之轉(zhuǎn),意猶“磋跎”,謂與事乖違、錯(cuò)過(guò)機(jī)會(huì)。難又:難再。
名韁利鎖:為名利所拘系。
“天還”二句:如果上天知道我這種苦況的話,他也會(huì)消瘦的。
重門(mén):一道道門(mén)戶。
當(dāng)時(shí):指當(dāng)年歡聚之時(shí)。皓月:明月。
向人:一作“照人”。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一首贈(zèng)妓詞,上片從女方著筆,描寫(xiě)她在樓上窺視戀人駕著車(chē)馬飛奔而去的情景,下片從男方著筆,抒發(fā)自己不忍離別而不得不別的悵惘之情。這首詞是一首較有特色的艷情詞,其特色在于深情綿邈,婉轉(zhuǎn)凄惻,從男女兩方抒寫(xiě)別情,兩副筆墨寫(xiě)出一種心情。這首詞鋪敘展衍,寫(xiě)足實(shí)情實(shí)景;委婉含蓄,輕點(diǎn)彼此心境。
作者簡(jiǎn)介
秦觀(1049-1100)字太虛,又字少游,別號(hào)邗溝居士,世稱淮海先生。漢族,北宋高郵(今江蘇)人,官至太學(xué)博士,國(guó)史館編修。秦觀一 生坎坷,所寫(xiě)詩(shī)詞,高古沉重,寄托身世,感人至深。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺跡。如浙江杭州的秦少游祠,麗水的秦少游塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學(xué)士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉(xiāng)亭、淮海堂、淮海書(shū)院等。秦觀墓在無(wú)錫惠山之北粲山上,墓碑上書(shū)“秦龍圖墓”幾個(gè)大字。有秦家村、秦家大院以及省級(jí)文物保護(hù)單位古文游臺(tái)。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“朱淑真《落花》”的原文翻譯
2、“李清照《浣溪沙·閨情》”的原文翻譯
3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《畫(huà)堂春·一生一代一雙人》”的原文翻譯
5、“晏幾道《少年游·離多最是》”的原文翻譯

《水龍吟·小樓連遠(yuǎn)橫空》
秦觀
小樓連遠(yuǎn)橫空,下窺繡轂雕鞍驟。朱簾半卷,單衣初試,清明時(shí)候。破暖輕風(fēng),弄晴微雨,欲無(wú)還有。賣(mài)花聲過(guò)盡,斜陽(yáng)院落;紅成陣,飛鴛甃。
玉佩丁東別后。悵佳期、參差難又。名韁利鎖,天還知道,和天也瘦。花下重門(mén),柳邊深巷,不堪回首。念多情、但有當(dāng)時(shí)皓月,向人依舊。
《水龍吟·小樓連遠(yuǎn)橫空》譯文
小樓橫空伸向遠(yuǎn)方,俯視縱馬奔馳的男子漸漸離去。朱簾半卷,春暖時(shí)候剛剛換上單衣,輕風(fēng)破暖細(xì)雨弄晴雨絲似有似無(wú),已經(jīng)再聽(tīng)不到叫賣(mài)杏花的聲音,斜陽(yáng)映照的院落花落如雨,飄飛在用磚石砌成的臺(tái)井之處。
心上人跨著鞍馬離別之后,傷感相會(huì)佳期幾次錯(cuò)過(guò)再難相聚。只為了追求功名利碌錯(cuò)過(guò)了佳期,老天如果知道也會(huì)憔悴。鮮花掩映的重重院落中,柳邊深巷中依依惜別的情景,如夢(mèng)而令人不堪回首。如今只有當(dāng)時(shí)那多情的明月,依舊照著離人更增添愁苦!
《水龍吟·小樓連遠(yuǎn)橫空》的注釋
水龍吟:詞牌名,又名《龍吟曲》《莊椿歲》,雙調(diào)一百零二字,前后片各四仄韻。
連遠(yuǎn)橫空:猶言橫空伸向遠(yuǎn)方。遠(yuǎn),一作“苑”。
繡轂(gǔ)雕鞍(ān):華貴的車(chē)馬,此指縱馬奔馳的男子。繡轂,車(chē)的美稱。驟:馬奔馳。
單衣初試:是說(shuō)春暖時(shí)候剛剛換上單衣。
破暖輕風(fēng):春暖之中輕風(fēng)微拂,又有點(diǎn)冷。
弄晴:玩弄晴天。本來(lái)是晴,卻又下起小雨,好像雨在逗弄晴天。故稱“弄晴”。
紅成陣:落花如同陣雨。紅,指花。
鴛甃(yuānzhòu):用對(duì)稱的磚瓦砌成的井壁,此指井臺(tái)。甃,磚。
玉佩:古人衣帶上所佩戴的玉飾。丁東:玉佩相擊聲。
參差:乃“差池”一音之轉(zhuǎn),意猶“磋跎”,謂與事乖違、錯(cuò)過(guò)機(jī)會(huì)。難又:難再。
名韁利鎖:為名利所拘系。
“天還”二句:如果上天知道我這種苦況的話,他也會(huì)消瘦的。
重門(mén):一道道門(mén)戶。
當(dāng)時(shí):指當(dāng)年歡聚之時(shí)。皓月:明月。
向人:一作“照人”。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一首贈(zèng)妓詞,上片從女方著筆,描寫(xiě)她在樓上窺視戀人駕著車(chē)馬飛奔而去的情景,下片從男方著筆,抒發(fā)自己不忍離別而不得不別的悵惘之情。這首詞是一首較有特色的艷情詞,其特色在于深情綿邈,婉轉(zhuǎn)凄惻,從男女兩方抒寫(xiě)別情,兩副筆墨寫(xiě)出一種心情。這首詞鋪敘展衍,寫(xiě)足實(shí)情實(shí)景;委婉含蓄,輕點(diǎn)彼此心境。
作者簡(jiǎn)介
秦觀(1049-1100)字太虛,又字少游,別號(hào)邗溝居士,世稱淮海先生。漢族,北宋高郵(今江蘇)人,官至太學(xué)博士,國(guó)史館編修。秦觀一 生坎坷,所寫(xiě)詩(shī)詞,高古沉重,寄托身世,感人至深。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺跡。如浙江杭州的秦少游祠,麗水的秦少游塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學(xué)士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉(xiāng)亭、淮海堂、淮海書(shū)院等。秦觀墓在無(wú)錫惠山之北粲山上,墓碑上書(shū)“秦龍圖墓”幾個(gè)大字。有秦家村、秦家大院以及省級(jí)文物保護(hù)單位古文游臺(tái)。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“朱淑真《落花》”的原文翻譯
2、“李清照《浣溪沙·閨情》”的原文翻譯
3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《畫(huà)堂春·一生一代一雙人》”的原文翻譯
5、“晏幾道《少年游·離多最是》”的原文翻譯
上一篇:和凝《江城子·帳里鴛鴦交頸情》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表