李商隱《石榴》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李商隱《石榴》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《石榴》原文
《石榴》
李商隱
榴枝婀娜榴實(shí)繁,榴膜輕明榴子鮮。
可羨瑤池碧桃樹(shù),碧桃紅頰一千年。
《石榴》譯文
碧綠的石榴樹(shù)婀娜迎風(fēng),鮮紅的石榴像掛滿(mǎn)燈籠。里面有一層透明的薄膜,白玉般的石榴子鮮美齊整。
瑤池的碧桃樹(shù)有什么值得羨慕,哪比得上石榴樹(shù)扎根民眾。碧桃雖美結(jié)果要經(jīng)千年,石榴每年都能帶來(lái)農(nóng)家小院的笑聲。
《石榴》的注釋
石榴:一種落葉喬木或灌木,是從西域引進(jìn)中原的,
“榴膜”句:石榴夏季開(kāi)花,尊革質(zhì),宿存,后成果實(shí)的外皮。漿果近球形,秋季成熟內(nèi)部由薄膜狀心皮壁隔離為數(shù)室。外種皮肉質(zhì)半透明,多汁故稱(chēng)“榴子鮮”。
“瑤池”句:《漢武內(nèi)傳》載:西王母命侍女索桃,須臾,以玉盤(pán)盛仙桃七顆,以五顆與武帝,帝輒收其核,欲種之。西王母曰:“此桃三干年一實(shí),中夏地薄,種之不生。”瑤池碧桃指此??闪w:何羨,豈羨。
碧樹(shù):傳說(shuō)中長(zhǎng)于仙山的異樹(shù)。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
石榴是美麗女子與純潔愛(ài)情的象征,詩(shī)人盛贊了婀娜的榴枝、繁富的榴實(shí)、輕盈的榴膜、鮮麗的榴子,表現(xiàn)了自己的愛(ài)慕之情,然而盡管石榴比碧桃還要美麗嬌艷,卻也無(wú)法紅顏“一千年”?!妒瘛芳仁巧耐旄枰彩菒?ài)情的悼亡詩(shī)。“榴”字凡四疊,分別寫(xiě)其枝、實(shí)、膜、子,突出了石榴的美艷,讀來(lái)春風(fēng)撲面,不獨(dú)上下句復(fù)辭,聯(lián)內(nèi)亦復(fù)辭。“碧桃”聯(lián)袂而出,深嘆人間紅顏易逝,唯有深藏于心底的真誠(chéng)與美好的情感才真的可以“碧桃紅頰一千年”。
作者簡(jiǎn)介
李商隱(約813年-約858年),字義山,號(hào)玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩(shī)人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽(yáng),出生于鄭州滎陽(yáng)。他擅長(zhǎng)詩(shī)歌寫(xiě)作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩(shī)人之一,和杜牧合稱(chēng)“小李杜”,與溫庭筠合稱(chēng)為“溫李”,因詩(shī)文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱(chēng)為“三十六體”。其詩(shī)構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)和無(wú)題詩(shī)寫(xiě)得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩(shī)歌過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛(ài)西昆好,獨(dú)恨無(wú)人作鄭箋”之說(shuō)。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(yáng)(今河南焦作市沁陽(yáng)與博愛(ài)縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩(shī)集》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“朱淑真《落花》”的原文翻譯
2、“李清照《浣溪沙·閨情》”的原文翻譯
3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《畫(huà)堂春·一生一代一雙人》”的原文翻譯
5、“晏幾道《少年游·離多最是》”的原文翻譯

《石榴》
李商隱
榴枝婀娜榴實(shí)繁,榴膜輕明榴子鮮。
可羨瑤池碧桃樹(shù),碧桃紅頰一千年。
《石榴》譯文
碧綠的石榴樹(shù)婀娜迎風(fēng),鮮紅的石榴像掛滿(mǎn)燈籠。里面有一層透明的薄膜,白玉般的石榴子鮮美齊整。
瑤池的碧桃樹(shù)有什么值得羨慕,哪比得上石榴樹(shù)扎根民眾。碧桃雖美結(jié)果要經(jīng)千年,石榴每年都能帶來(lái)農(nóng)家小院的笑聲。
《石榴》的注釋
石榴:一種落葉喬木或灌木,是從西域引進(jìn)中原的,
“榴膜”句:石榴夏季開(kāi)花,尊革質(zhì),宿存,后成果實(shí)的外皮。漿果近球形,秋季成熟內(nèi)部由薄膜狀心皮壁隔離為數(shù)室。外種皮肉質(zhì)半透明,多汁故稱(chēng)“榴子鮮”。
“瑤池”句:《漢武內(nèi)傳》載:西王母命侍女索桃,須臾,以玉盤(pán)盛仙桃七顆,以五顆與武帝,帝輒收其核,欲種之。西王母曰:“此桃三干年一實(shí),中夏地薄,種之不生。”瑤池碧桃指此??闪w:何羨,豈羨。
碧樹(shù):傳說(shuō)中長(zhǎng)于仙山的異樹(shù)。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
石榴是美麗女子與純潔愛(ài)情的象征,詩(shī)人盛贊了婀娜的榴枝、繁富的榴實(shí)、輕盈的榴膜、鮮麗的榴子,表現(xiàn)了自己的愛(ài)慕之情,然而盡管石榴比碧桃還要美麗嬌艷,卻也無(wú)法紅顏“一千年”?!妒瘛芳仁巧耐旄枰彩菒?ài)情的悼亡詩(shī)。“榴”字凡四疊,分別寫(xiě)其枝、實(shí)、膜、子,突出了石榴的美艷,讀來(lái)春風(fēng)撲面,不獨(dú)上下句復(fù)辭,聯(lián)內(nèi)亦復(fù)辭。“碧桃”聯(lián)袂而出,深嘆人間紅顏易逝,唯有深藏于心底的真誠(chéng)與美好的情感才真的可以“碧桃紅頰一千年”。
作者簡(jiǎn)介
李商隱(約813年-約858年),字義山,號(hào)玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩(shī)人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽(yáng),出生于鄭州滎陽(yáng)。他擅長(zhǎng)詩(shī)歌寫(xiě)作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩(shī)人之一,和杜牧合稱(chēng)“小李杜”,與溫庭筠合稱(chēng)為“溫李”,因詩(shī)文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱(chēng)為“三十六體”。其詩(shī)構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)和無(wú)題詩(shī)寫(xiě)得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩(shī)歌過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛(ài)西昆好,獨(dú)恨無(wú)人作鄭箋”之說(shuō)。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(yáng)(今河南焦作市沁陽(yáng)與博愛(ài)縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩(shī)集》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“朱淑真《落花》”的原文翻譯
2、“李清照《浣溪沙·閨情》”的原文翻譯
3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《畫(huà)堂春·一生一代一雙人》”的原文翻譯
5、“晏幾道《少年游·離多最是》”的原文翻譯
上一篇:繁欽《定情詩(shī)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 繁欽《定情詩(shī)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 牛嶠《憶江南·銜泥燕》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 杜甫《琴臺(tái)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 傅玄《車(chē)遙遙篇》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 盧仝《有所思》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 張衡《四愁詩(shī)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 韋莊《女冠子·四月十七》原文及翻譯注釋_
- 白居易《潛別離》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李商隱《春雨》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 晏殊《寓意》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李商隱《無(wú)題·來(lái)是空言去絕蹤》原文及翻譯
- 李益《寫(xiě)情》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋