最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            傅玄《車遙遙篇》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了傅玄《車遙遙篇》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            傅玄《車遙遙篇》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《車遙遙篇》原文

            《車遙遙篇》

            傅玄

            車遙遙兮馬洋洋,追思君兮不可忘。
            君安游兮西入秦,愿為影兮隨君身。
            君在陰兮影不見,君依光兮妾所愿。
              《車遙遙篇》譯文

              車馬遙遙行遠(yuǎn)去到何方,追念你的行蹤啊不能把你遺忘。
             
              你游歷到哪里呢?是否西入秦地,我愿像影子跟隨在你身旁。
             
              你在暗處時(shí)影子無法隨身,希望你永遠(yuǎn)依傍著光亮。
              《車遙遙篇》的注釋

              遙遙:言遠(yuǎn)去。
             
              洋洋:同“揚(yáng)揚(yáng)”,通假字,得意的樣子。
             
              安:怎么,代詞。
             
              陰:暗處。
             
              光:明處。
              簡短詩意賞析

              這首詩完全是女主人公的內(nèi)心獨(dú)白,或者說是她一片癡心的“自說自話”。迷茫中把眼前的車馬,認(rèn)作為載著夫君離去的車馬;為了不分離,就想化為夫君的身影;而且還不準(zhǔn)夫君站到陰處:似乎都可笑之至、無理得很。然而,這種“無理得很”的思致,倒恰恰是多情之至微妙心理的絕好表露。

              作者簡介

              傅玄(217~278年),字休奕,北地郡泥陽(今陜西銅川耀州區(qū)東南)人,西晉初年的文學(xué)家、思想家。 出身于官宦家庭,祖父傅燮,東漢漢陽太守。父親傅干,魏扶風(fēng)太守。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“朱淑真《落花》”的原文翻譯
              2、“李清照《浣溪沙·閨情》”的原文翻譯
              3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻譯
              4、“納蘭性德《畫堂春·一生一代一雙人》”的原文翻譯
              5、“晏幾道《少年游·離多最是》”的原文翻譯
              為你推薦