崔郊《贈(zèng)去婢》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了崔郊《贈(zèng)去婢》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《贈(zèng)去婢》原文
《贈(zèng)去婢》
崔郊
公子王孫逐后塵,綠珠垂淚滴羅巾。
侯門一入深如海,從此蕭郎是路人。
《贈(zèng)去婢》譯文
公子王孫競(jìng)相爭(zhēng)逐在后面,貌美的女子流淚濕透了羅巾。
一旦進(jìn)入深幽如海的侯門,從此心中愛(ài)戀之人便成為了陌路之人。
《贈(zèng)去婢》的注釋
公子王孫:舊時(shí)貴族、官僚,王公貴族的子弟。
后塵:后面揚(yáng)起來(lái)的塵土。指公子王孫爭(zhēng)相追求的情景。
綠珠:西晉富豪石崇的寵妾,非常漂亮,這里喻指被人奪走的婢女。
羅巾:絲制手巾。
侯門:指權(quán)豪勢(shì)要之家。
蕭郎:原指梁武帝蕭衍,南朝梁的建立者,風(fēng)流多才,在歷史上很有名氣。后成為詩(shī)詞中習(xí)用語(yǔ),泛指女子所愛(ài)戀的男子。這里是作者自謂。還有一種說(shuō)法,“蕭郎”源于劉向編纂的《˙列仙傳˙卷上˙蕭史》: “蕭史者,秦穆公(贏姓)時(shí)人也,善吹簫,能致白孔雀于庭。穆公有女字弄玉,好之。公遂以女妻焉。日教弄玉作鳳鳴,居數(shù)年,吹似鳳聲,鳳凰來(lái)止其屋,公為作鳳臺(tái)。夫婦止其上,不下數(shù)年,一日皆隨鳳凰飛去。故秦人為作鳳女祠于雍宮中,時(shí)有簫聲而已。”
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詩(shī)首句通過(guò)對(duì)“公子王孫”爭(zhēng)相追求的描寫突出女子的美貌,次句以“垂淚滴羅巾”的細(xì)節(jié)表現(xiàn)出女子深沉的痛苦,三、四兩句說(shuō)女子一進(jìn)權(quán)勢(shì)之門便視自己為陌路之人。全詩(shī)高度概括地寫出詩(shī)人所愛(ài)者被劫奪的悲哀,反映了封建社會(huì)因門第懸殊而造成的愛(ài)情悲劇,寓意頗深,表現(xiàn)手法含而不露,怨而不怒,委婉曲折。
作者簡(jiǎn)介
崔郊,唐朝元和間秀才,《全唐詩(shī)》中收錄了他的一首詩(shī)。(《云溪友議》卷上、《唐朝紀(jì)事》卷五六)唐末范攄所撰筆記《云溪友議》中記載了這樣一個(gè)故事:元和年間秀才崔郊的姑母有一婢女,生得姿容秀麗,與崔郊互相愛(ài)戀,后卻被賣給顯貴于頔。崔郊念念不忘,思慕無(wú)已。一次寒食,婢女偶爾外出與崔郊邂逅,崔郊百感交集,寫下了這首《贈(zèng)婢》。后來(lái)于頔讀到此詩(shī),便讓崔郊把婢女領(lǐng)去,傳為詩(shī)壇佳話。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“白居易《放言五首·其五》”的原文翻譯
2、“韋應(yīng)物《聽(tīng)嘉陵江水聲寄深上人》”的原文翻譯
3、“柳宗元《嶺南江行》”的原文翻譯
4、“李白《將進(jìn)酒》”的原文翻譯
5、“韓愈《晚春》”的原文翻譯

《贈(zèng)去婢》
崔郊
公子王孫逐后塵,綠珠垂淚滴羅巾。
侯門一入深如海,從此蕭郎是路人。
《贈(zèng)去婢》譯文
公子王孫競(jìng)相爭(zhēng)逐在后面,貌美的女子流淚濕透了羅巾。
一旦進(jìn)入深幽如海的侯門,從此心中愛(ài)戀之人便成為了陌路之人。
《贈(zèng)去婢》的注釋
公子王孫:舊時(shí)貴族、官僚,王公貴族的子弟。
后塵:后面揚(yáng)起來(lái)的塵土。指公子王孫爭(zhēng)相追求的情景。
綠珠:西晉富豪石崇的寵妾,非常漂亮,這里喻指被人奪走的婢女。
羅巾:絲制手巾。
侯門:指權(quán)豪勢(shì)要之家。
蕭郎:原指梁武帝蕭衍,南朝梁的建立者,風(fēng)流多才,在歷史上很有名氣。后成為詩(shī)詞中習(xí)用語(yǔ),泛指女子所愛(ài)戀的男子。這里是作者自謂。還有一種說(shuō)法,“蕭郎”源于劉向編纂的《˙列仙傳˙卷上˙蕭史》: “蕭史者,秦穆公(贏姓)時(shí)人也,善吹簫,能致白孔雀于庭。穆公有女字弄玉,好之。公遂以女妻焉。日教弄玉作鳳鳴,居數(shù)年,吹似鳳聲,鳳凰來(lái)止其屋,公為作鳳臺(tái)。夫婦止其上,不下數(shù)年,一日皆隨鳳凰飛去。故秦人為作鳳女祠于雍宮中,時(shí)有簫聲而已。”
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詩(shī)首句通過(guò)對(duì)“公子王孫”爭(zhēng)相追求的描寫突出女子的美貌,次句以“垂淚滴羅巾”的細(xì)節(jié)表現(xiàn)出女子深沉的痛苦,三、四兩句說(shuō)女子一進(jìn)權(quán)勢(shì)之門便視自己為陌路之人。全詩(shī)高度概括地寫出詩(shī)人所愛(ài)者被劫奪的悲哀,反映了封建社會(huì)因門第懸殊而造成的愛(ài)情悲劇,寓意頗深,表現(xiàn)手法含而不露,怨而不怒,委婉曲折。
作者簡(jiǎn)介
崔郊,唐朝元和間秀才,《全唐詩(shī)》中收錄了他的一首詩(shī)。(《云溪友議》卷上、《唐朝紀(jì)事》卷五六)唐末范攄所撰筆記《云溪友議》中記載了這樣一個(gè)故事:元和年間秀才崔郊的姑母有一婢女,生得姿容秀麗,與崔郊互相愛(ài)戀,后卻被賣給顯貴于頔。崔郊念念不忘,思慕無(wú)已。一次寒食,婢女偶爾外出與崔郊邂逅,崔郊百感交集,寫下了這首《贈(zèng)婢》。后來(lái)于頔讀到此詩(shī),便讓崔郊把婢女領(lǐng)去,傳為詩(shī)壇佳話。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“白居易《放言五首·其五》”的原文翻譯
2、“韋應(yīng)物《聽(tīng)嘉陵江水聲寄深上人》”的原文翻譯
3、“柳宗元《嶺南江行》”的原文翻譯
4、“李白《將進(jìn)酒》”的原文翻譯
5、“韓愈《晚春》”的原文翻譯
- 李商隱《無(wú)題·颯颯東風(fēng)細(xì)雨來(lái)》原文及翻譯
- 納蘭性德《畫堂春·一生一代一雙人》原文及
- 白居易《長(zhǎng)恨歌》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李商隱《無(wú)題二首·其一》原文及翻譯注釋_
- 《迢迢牽牛星》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 《上邪》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 劉禹錫《竹枝詞二首·其一》原文及翻譯注釋
- 李商隱《馬嵬·其二》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 黃景仁《綺懷十六首·其十五》原文及翻譯注
- 白居易《浪淘沙·借問(wèn)江潮與海水》原文及翻
- 曹雪芹《終身誤》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 納蘭性德《采桑子·誰(shuí)翻樂(lè)府凄涼曲》原文及