毛文錫《應(yīng)天長(zhǎng)·平江波暖鴛鴦?wù)Z》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了毛文錫《應(yīng)天長(zhǎng)·平江波暖鴛鴦?wù)Z》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《應(yīng)天長(zhǎng)·平江波暖鴛鴦?wù)Z》原文
《應(yīng)天長(zhǎng)·平江波暖鴛鴦?wù)Z》
毛文錫
平江波暖鴛鴦?wù)Z,兩兩釣船歸極浦。蘆洲一夜風(fēng)和雨,飛起淺沙翹雪鷺。
漁燈明遠(yuǎn)渚,蘭棹今宵何處?羅袂從風(fēng)輕舉,愁殺采蓮女!
《應(yīng)天長(zhǎng)·平江波暖鴛鴦?wù)Z》譯文
平靜的江波送來(lái)鴛鴦溫柔的戲語(yǔ),三三兩兩的釣魚(yú)船向遠(yuǎn)岸歸去。一夜風(fēng)雨吹打得沙洲蘆花凋落,長(zhǎng)頸的白鷺從淺淺的沙灘飛起。
漁火照亮遠(yuǎn)處江中的小洲,你的船今宵將在何處歇息?江風(fēng)吹動(dòng)羅裙輕輕地飄舞,離別的愁愁殺江邊采蓮女。
《應(yīng)天長(zhǎng)·平江波暖鴛鴦?wù)Z》的注釋
極浦:目光望不到的水邊。
蘆洲:蘆葦洲。
翹雪鷺:高翹長(zhǎng)頸的白鷺。
渚:水中小塊陸地。
蘭棹:蘭木做的槳,這里指離別的情人所乘的船。
羅袂:羅袖。從風(fēng):隨風(fēng)。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
詞寫(xiě)別情,而沒(méi)有送別場(chǎng)面的描寫(xiě),也沒(méi)有情人離別時(shí)的軟語(yǔ)叮嚀,但卻把人們分離的情愫表現(xiàn)的深至感人。上闋,寫(xiě)了兩種不同的自然環(huán)境和生活情景。前幅是理想的生活境界,后幅則是不理想的生活現(xiàn)象。白鷺驚飛,具有象征意味,暗示出人世的悲歡離合。生活中聚少散多,別易會(huì)難。詞就這樣潛氣內(nèi)轉(zhuǎn),過(guò)度到下片抒寫(xiě)別情。
作者簡(jiǎn)介
毛文錫,唐末五代時(shí)人,字平珪,高陽(yáng)(今屬河北人),一作南陽(yáng)(今屬河南)人。年十四,登進(jìn)士第。已而入蜀,從王建,官翰林學(xué)士承旨,進(jìn)文思殿大學(xué)士,拜司徒,蜀亡,隨王衍降唐。未幾,復(fù)事孟氏,與歐陽(yáng)烔等五人以小詞為孟昶所賞?!痘ㄩg集》稱(chēng)毛司徒,著有《前蜀紀(jì)事》《茶譜》,詞存三十二首,今有王國(guó)維輯《毛司徒詞》一卷。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“白居易《放言五首·其五》”的原文翻譯
2、“韋應(yīng)物《聽(tīng)嘉陵江水聲寄深上人》”的原文翻譯
3、“柳宗元《嶺南江行》”的原文翻譯
4、“李白《將進(jìn)酒》”的原文翻譯
5、“韓愈《晚春》”的原文翻譯

《應(yīng)天長(zhǎng)·平江波暖鴛鴦?wù)Z》
毛文錫
平江波暖鴛鴦?wù)Z,兩兩釣船歸極浦。蘆洲一夜風(fēng)和雨,飛起淺沙翹雪鷺。
漁燈明遠(yuǎn)渚,蘭棹今宵何處?羅袂從風(fēng)輕舉,愁殺采蓮女!
《應(yīng)天長(zhǎng)·平江波暖鴛鴦?wù)Z》譯文
平靜的江波送來(lái)鴛鴦溫柔的戲語(yǔ),三三兩兩的釣魚(yú)船向遠(yuǎn)岸歸去。一夜風(fēng)雨吹打得沙洲蘆花凋落,長(zhǎng)頸的白鷺從淺淺的沙灘飛起。
漁火照亮遠(yuǎn)處江中的小洲,你的船今宵將在何處歇息?江風(fēng)吹動(dòng)羅裙輕輕地飄舞,離別的愁愁殺江邊采蓮女。
《應(yīng)天長(zhǎng)·平江波暖鴛鴦?wù)Z》的注釋
極浦:目光望不到的水邊。
蘆洲:蘆葦洲。
翹雪鷺:高翹長(zhǎng)頸的白鷺。
渚:水中小塊陸地。
蘭棹:蘭木做的槳,這里指離別的情人所乘的船。
羅袂:羅袖。從風(fēng):隨風(fēng)。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
詞寫(xiě)別情,而沒(méi)有送別場(chǎng)面的描寫(xiě),也沒(méi)有情人離別時(shí)的軟語(yǔ)叮嚀,但卻把人們分離的情愫表現(xiàn)的深至感人。上闋,寫(xiě)了兩種不同的自然環(huán)境和生活情景。前幅是理想的生活境界,后幅則是不理想的生活現(xiàn)象。白鷺驚飛,具有象征意味,暗示出人世的悲歡離合。生活中聚少散多,別易會(huì)難。詞就這樣潛氣內(nèi)轉(zhuǎn),過(guò)度到下片抒寫(xiě)別情。
作者簡(jiǎn)介
毛文錫,唐末五代時(shí)人,字平珪,高陽(yáng)(今屬河北人),一作南陽(yáng)(今屬河南)人。年十四,登進(jìn)士第。已而入蜀,從王建,官翰林學(xué)士承旨,進(jìn)文思殿大學(xué)士,拜司徒,蜀亡,隨王衍降唐。未幾,復(fù)事孟氏,與歐陽(yáng)烔等五人以小詞為孟昶所賞?!痘ㄩg集》稱(chēng)毛司徒,著有《前蜀紀(jì)事》《茶譜》,詞存三十二首,今有王國(guó)維輯《毛司徒詞》一卷。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“白居易《放言五首·其五》”的原文翻譯
2、“韋應(yīng)物《聽(tīng)嘉陵江水聲寄深上人》”的原文翻譯
3、“柳宗元《嶺南江行》”的原文翻譯
4、“李白《將進(jìn)酒》”的原文翻譯
5、“韓愈《晚春》”的原文翻譯
- 和凝《江城子·迎得郎來(lái)入繡闈》原文及翻譯
- 李白《雉朝飛》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 《華山畿·奈何許》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 李白《秦女卷衣》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 秦嘉《贈(zèng)婦詩(shī)三首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 納蘭性德《采桑子·土花曾染湘娥黛》原文及
- 李商隱《月夜重寄宋華陽(yáng)姊妹》原文及翻譯注
- 吳均《登二妃廟》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 王昌齡《朝來(lái)曲》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 崔懷寶《憶江南》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 竇弘余《廣謫仙怨·胡塵犯闕沖關(guān)》原文及翻
- 《拔蒲二首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋