岑參《磧西頭送李判官入京》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了岑參《磧西頭送李判官入京》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《磧西頭送李判官入京》原文
《磧西頭送李判官入京》
岑參
一身從遠(yuǎn)使,萬(wàn)里向安西。
漢月垂鄉(xiāng)淚,胡沙費(fèi)馬蹄。
尋河愁地盡,過磧覺天低。
送子軍中飲,家書醉里題。
《磧西頭送李判官入京》譯文
我孤身一人奉命出使到萬(wàn)里之遙的安西。
一路上,想起家鄉(xiāng)的月,不免對(duì)月垂淚;踩著腳下的沙,更覺路途艱辛。
漫漫長(zhǎng)路,似乎要走到大地的盡頭,正如當(dāng)年張騫尋找黃河的源頭。通過了沙漠,走在廣闊的高原之上,天似乎也變得低了。
今日你我于軍中痛飲,你將走上我來(lái)時(shí)的路。我乘醉寫下家書,就請(qǐng)你為我傳遞。
《磧西頭送李判官入京》的注釋
磧(qì):沙石地,沙漠。這里指銀山磧,又名銀山,在今新疆庫(kù)米什附近。李判官:不詳其名。
從遠(yuǎn)使:指在安西都護(hù)府任職。
漢月:漢家的明月。借指故鄉(xiāng)。鄉(xiāng)淚:思鄉(xiāng)的眼淚。
費(fèi):一作“損”。
尋河:借漢代通西域窮河源的故事表明自己到極邊遠(yuǎn)的地區(qū)。
家書:家人來(lái)往的書信。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
全詩(shī)氣魄沉雄,在遠(yuǎn)行的豪情中有思鄉(xiāng)的清淚,在艱辛的磨難中又表現(xiàn)出勇猛奮進(jìn)的精神。且都是通過對(duì)安西的新奇而特有景物的描寫,曲折表現(xiàn)出來(lái)的。
作者簡(jiǎn)介
岑參(718年?-769年?),荊州江陵(今湖北江陵縣)人或南陽(yáng)棘陽(yáng)(今河南南陽(yáng)市)人,唐代詩(shī)人,與高適并稱“高岑”。天寶三載(744年),岑參進(jìn)士及第,守選三年后獲授右內(nèi)率府兵曹參軍,后兩次從軍邊塞,先任安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書記,后在天寶末年任安西北庭節(jié)度使封常清幕府判官。唐代宗時(shí),岑參曾任嘉州(今四川樂山市)刺史,故世稱“岑嘉州”。約大歷四年(769年)秋冬之際,岑參卒于成都,享年約五十二歲(51周歲)。文學(xué)創(chuàng)作方面,岑參工詩(shī),長(zhǎng)于七言歌行,對(duì)邊塞風(fēng)光,軍旅生活,以及異域的文化風(fēng)俗有親切的感受,邊塞詩(shī)尤多佳作。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“白居易《放言五首·其五》”的原文翻譯
2、“韋應(yīng)物《聽嘉陵江水聲寄深上人》”的原文翻譯
3、“柳宗元《嶺南江行》”的原文翻譯
4、“李白《將進(jìn)酒》”的原文翻譯
5、“韓愈《晚春》”的原文翻譯

《磧西頭送李判官入京》
岑參
一身從遠(yuǎn)使,萬(wàn)里向安西。
漢月垂鄉(xiāng)淚,胡沙費(fèi)馬蹄。
尋河愁地盡,過磧覺天低。
送子軍中飲,家書醉里題。
《磧西頭送李判官入京》譯文
我孤身一人奉命出使到萬(wàn)里之遙的安西。
一路上,想起家鄉(xiāng)的月,不免對(duì)月垂淚;踩著腳下的沙,更覺路途艱辛。
漫漫長(zhǎng)路,似乎要走到大地的盡頭,正如當(dāng)年張騫尋找黃河的源頭。通過了沙漠,走在廣闊的高原之上,天似乎也變得低了。
今日你我于軍中痛飲,你將走上我來(lái)時(shí)的路。我乘醉寫下家書,就請(qǐng)你為我傳遞。
《磧西頭送李判官入京》的注釋
磧(qì):沙石地,沙漠。這里指銀山磧,又名銀山,在今新疆庫(kù)米什附近。李判官:不詳其名。
從遠(yuǎn)使:指在安西都護(hù)府任職。
漢月:漢家的明月。借指故鄉(xiāng)。鄉(xiāng)淚:思鄉(xiāng)的眼淚。
費(fèi):一作“損”。
尋河:借漢代通西域窮河源的故事表明自己到極邊遠(yuǎn)的地區(qū)。
家書:家人來(lái)往的書信。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
全詩(shī)氣魄沉雄,在遠(yuǎn)行的豪情中有思鄉(xiāng)的清淚,在艱辛的磨難中又表現(xiàn)出勇猛奮進(jìn)的精神。且都是通過對(duì)安西的新奇而特有景物的描寫,曲折表現(xiàn)出來(lái)的。
作者簡(jiǎn)介
岑參(718年?-769年?),荊州江陵(今湖北江陵縣)人或南陽(yáng)棘陽(yáng)(今河南南陽(yáng)市)人,唐代詩(shī)人,與高適并稱“高岑”。天寶三載(744年),岑參進(jìn)士及第,守選三年后獲授右內(nèi)率府兵曹參軍,后兩次從軍邊塞,先任安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書記,后在天寶末年任安西北庭節(jié)度使封常清幕府判官。唐代宗時(shí),岑參曾任嘉州(今四川樂山市)刺史,故世稱“岑嘉州”。約大歷四年(769年)秋冬之際,岑參卒于成都,享年約五十二歲(51周歲)。文學(xué)創(chuàng)作方面,岑參工詩(shī),長(zhǎng)于七言歌行,對(duì)邊塞風(fēng)光,軍旅生活,以及異域的文化風(fēng)俗有親切的感受,邊塞詩(shī)尤多佳作。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“白居易《放言五首·其五》”的原文翻譯
2、“韋應(yīng)物《聽嘉陵江水聲寄深上人》”的原文翻譯
3、“柳宗元《嶺南江行》”的原文翻譯
4、“李白《將進(jìn)酒》”的原文翻譯
5、“韓愈《晚春》”的原文翻譯
上一篇:成彥雄《松》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 成彥雄《松》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 陸游《秋聲》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李白《贈(zèng)韋秘書子春二首》原文及翻譯注釋_
- 陶淵明《命子》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 鄭思肖《二礪》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李白《冬日歸舊山》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 鮑照《代出自薊北門行》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 文天祥《揚(yáng)子江》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 魯迅《自題小像》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李白《行路難三首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 鄭燮《竹石》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李嶠《風(fēng)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋