最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            文天祥《揚子江》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了文天祥《揚子江》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            文天祥《揚子江》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《揚子江》原文

            《揚子江》

            文天祥

            幾日隨風(fēng)北海游,回從揚子大江頭。
            臣心一片磁針石,不指南方不肯休。
              《揚子江》譯文

              自鎮(zhèn)江逃脫,繞道北行,在海上漂流數(shù)日,費盡千辛萬苦回到揚子江頭。
             
              我的心就像那一根磁針,不永遠(yuǎn)指向南方誓不罷休。
              《揚子江》的注釋

              揚子江:長江在南京一帶稱揚子江。
             
              北海:這里指北方。
             
              回從:曲意順從。
             
              磁針石:即指南針。
             
              南方:這里指南宋王朝。
              簡短詩意賞析

              這首詩首二句紀(jì)行,敘述他自鎮(zhèn)江逃脫,回到長江口的艱險經(jīng)歷。末二句抒情,以“磁針石”比喻忠于宋朝的一片丹心。這首詩語言淺近,運用比興手法,觸景生情,字里行間表現(xiàn)出堅定不移的愛國主義精神。

              作者簡介

              文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自號文山,浮休道人。漢族,吉州廬陵(今江西吉安縣)人,南宋末大臣,文學(xué)家,民族英雄。寶祐四年(1256年)進士,官到右丞相兼樞密使。被派往元軍的軍營中談判,被扣留。后脫險經(jīng)高郵嵇莊到泰縣塘灣,由南通南歸,堅持抗元。祥興元年(1278年)兵敗被張弘范俘虜,在獄中堅持斗爭三年多,后在柴市從容就義。著有《過零丁洋》、《文山詩集》、《指南錄》、《指南后錄》、《正氣歌》等作品。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“白居易《放言五首·其五》”的原文翻譯
              2、“韋應(yīng)物《聽嘉陵江水聲寄深上人》”的原文翻譯
              3、“柳宗元《嶺南江行》”的原文翻譯
              4、“李白《將進酒》”的原文翻譯
              5、“韓愈《晚春》”的原文翻譯
              為你推薦