最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

                  <p id="fbisy"></p>

                  詩詞鑒賞

                  司馬光《孫權(quán)勸學(xué)》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古文典籍

                  古文典籍優(yōu)爾供稿
                    古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了司馬光《孫權(quán)勸學(xué)》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
                  司馬光《孫權(quán)勸學(xué)》原文及翻譯注釋,詩意解釋
                    《孫權(quán)勸學(xué)》原文

                  《孫權(quán)勸學(xué)》

                  司馬光
                   
                    初,權(quán)謂呂蒙曰:“卿今當(dāng)涂掌事,不可不學(xué)!”蒙辭以軍中多務(wù)。權(quán)曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪!但當(dāng)涉獵,見往事耳。卿言多務(wù),孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。”蒙乃始就學(xué)。及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復(fù)吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結(jié)友而別。

                    《孫權(quán)勸學(xué)》譯文

                    起初,孫權(quán)對(duì)呂蒙說:“你現(xiàn)在當(dāng)權(quán)管事,不可以不學(xué)習(xí)!”呂蒙用軍中事務(wù)繁多來推托。孫權(quán)說:“我難道想要你研究儒家經(jīng)典,成為專掌經(jīng)學(xué)傳授的學(xué)官嗎?我只是讓你粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說軍務(wù)繁多,誰比得上我事務(wù)多呢?我經(jīng)常讀書,自己覺得獲益頗多。”呂蒙于是開始學(xué)習(xí)。
                   
                    等到魯肅到尋陽的時(shí)候,魯肅和呂蒙一起談?wù)撟h事,魯肅十分吃驚地說:“你現(xiàn)在軍事方面和政治方面的才能和謀略,不再是吳下時(shí)沒有才學(xué)的阿蒙了!”呂蒙說:“與讀書的人分別幾天,就應(yīng)當(dāng)用另外的眼光看待,長兄你知曉事情怎么這么晚呢?”于是魯肅拜見呂蒙的母親,和呂蒙結(jié)為好友后分別了。
                    《孫權(quán)勸學(xué)》的注釋

                    初:當(dāng)初,起初,這里是追述往事的習(xí)慣用詞。
                   
                    權(quán):指孫權(quán),字仲謀,吳郡富春(浙江富陽)人,黃龍?jiān)辏ü?22年)稱王于武昌(今湖北鄂城),國號(hào)吳,不久遷都建業(yè),(今江蘇南京)。229年稱帝。
                   
                    謂……曰:謂,告訴;連用表示“對(duì)……說”。
                   
                    呂蒙:字子明,三國時(shí)吳國名將,汝南富陂(今安徽省阜南縣東南)人。
                   
                    卿:古代君對(duì)臣或朋友之間的愛稱。
                   
                    今:當(dāng)今。
                   
                    當(dāng)涂:當(dāng)?shù)溃?dāng)權(quán)。
                   
                    掌事:掌管政事。
                   
                    辭:推托。
                   
                    以:介詞,用。
                   
                    務(wù):事務(wù)。
                   
                    孤:古時(shí)王侯的自稱。
                   
                    豈:難道。
                   
                    治經(jīng):研究儒家經(jīng)典。治,研究。“經(jīng)”指《詩經(jīng)》《尚書》《禮記》《周易》《春秋》等書。
                   
                    博士:當(dāng)時(shí)專掌經(jīng)學(xué)傳授的學(xué)官。
                   
                    邪(yé):通“耶”,語氣詞,表示反問或疑問的語氣。
                   
                    但:只,僅。
                   
                    當(dāng):應(yīng)當(dāng)。
                   
                    涉獵:粗略地閱讀。
                   
                    見往事:了解歷史。見,了解;往事,指歷史。
                   
                    耳:語氣詞,表示限制語氣,罷了。
                   
                    多務(wù):事務(wù)多,雜事多。務(wù),事務(wù)。
                   
                    孰若:與……相比如何;誰像(我)。孰:誰,哪個(gè);若:比得上。
                   
                    益:好處。
                   
                    乃:于是,就。
                   
                    始:開始。
                   
                    就學(xué):指從事學(xué)習(xí)。就,單獨(dú)翻譯為 從事。
                   
                    及:到,等到。
                   
                    過:到。
                   
                    尋陽: 縣名,在湖北黃梅西南。
                   
                    論議:討論議事。
                   
                    大:非常,十分。
                   
                    驚:驚奇。
                   
                    者:用在時(shí)間詞后面,不譯。
                   
                    才略:軍事方面或政治方面的才干和謀略。
                   
                    非復(fù):不再是。復(fù):再,又。
                   
                    吳下阿蒙:指在吳下時(shí)的沒有才學(xué)的呂蒙。吳下,指吳縣,如今江蘇蘇州。阿蒙,指呂蒙,名字前加"阿",有親昵的意味?,F(xiàn)指才識(shí)尚淺的人。
                   
                    士別三日:與讀書的人分別幾天。三:幾天,這里指“幾”。士,讀書人。
                   
                    即:就。
                   
                    更(gèng):另,另外。
                   
                    刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。 刮目:擦擦眼。待:看待。
                   
                    大兄:長兄,這里是對(duì)同輩年長者的尊稱。
                   
                    何:為什么。
                   
                    見事:知曉事情。
                   
                    乎:啊。表感嘆或反問語氣。
                   
                    遂:于是,就。
                   
                    拜:拜見。
                   
                    別:離開。
                    簡短詩意賞析

                    該文是根據(jù)先前的史書改寫的。因先前的史書已有較詳細(xì)的記載,而又無新的史料可以補(bǔ)充,所以文章是根據(jù)從略的原則對(duì)先前史書的有關(guān)記載進(jìn)行改寫的。文章篇幅小,僅119字,雖極簡略但剪裁精當(dāng),不僅保留了原文的精華和故事的完整性,而且以更精練的文筆突出了人物的風(fēng)采,是一篇成功的改寫之作。記敘了三國時(shí)期呂蒙在孫權(quán)勸說下開始學(xué)習(xí),而使才略有了驚人的長進(jìn),并令魯肅為之嘆服、與之“結(jié)友”的故事,說明了人應(yīng)當(dāng)好學(xué)、只要肯學(xué)習(xí)就會(huì)有進(jìn)步的道理,突出了學(xué)習(xí)重要性。

                    作者簡介

                    司馬光(1019年11月17日-1086年),字君實(shí),號(hào)迂叟,陜州夏縣(今山西夏縣)涑水鄉(xiāng)人,《宋史》,《辭?!返让鞔_記載,世稱涑水先生。生于河南省信陽市光山縣。北宋史學(xué)家、文學(xué)家。歷仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒贈(zèng)太師、溫國公,謚文正,主持編纂了中國歷史上第一部編年體通史《資治通鑒》,為人溫良謙恭、剛正不阿,其人格堪稱儒學(xué)教化下的典范,歷來受人景仰。生平著作甚多,主要有史學(xué)巨著《資治通鑒》、《溫國文正司馬公文集》、《稽古錄》、《涑水記聞》、《潛虛》等。

                    更多古詩詞的原文及譯文:

                    1、“溫庭筠《望江南·梳洗罷》”的原文翻譯
                    2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻譯
                    3、“陸游《雜感》”的原文翻譯
                    4、“劉禹錫《酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)》”的原文翻譯
                    5、“莊周《逍遙游》”的原文翻譯
                    為你推薦

                    古文典籍欄目推薦