蘇軾《別石塔》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了蘇軾《別石塔》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《別石塔》原文
《別石塔》
蘇軾
石塔來別居士,居士云:“經(jīng)過草草,恨不一見石塔。”塔起立云: “遮個是磚浮圖耶?”居士云:“有 縫。”塔云:“無縫何以容世間螻蟻?” 坡首肯之。
元豐八年八月二十七日。
《別石塔》譯文
石塔前來向居士(指蘇軾)告別,居士說:“我所經(jīng)過的的別的地方都很平常,只是沒有看到過一座石塔。”石塔豎立嚴肅地說:“難道連一座磚塔都沒見過嗎?”居士回答說:“那些(磚塔)是有縫隙的。”石塔回答:“沒有縫隙怎么能包容世上的像螻蟻一樣的小生命的呢?”東坡居士立即點頭同意(它的觀點)。
元豐八年八月二十七日。
《別石塔》的注釋
草草:匆忙、急遽。
遮著:即“這個”。遮,通“者”,這。
浮圖:佛塔的音譯。
螻蟻:螻蛄和螞蟻,比喻力量微弱、地位低賤但卻善于鉆空子的小人。
作者簡介
蘇軾,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽修合稱“千古文章四大家”。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《蝶戀花·眼底風(fēng)光留不住》”的原文翻譯
2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻譯
3、“朱淑真《菩薩蠻·山亭水榭秋方半》”的原文翻譯
4、“李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》”的原文翻譯
5、“王昌齡《閨怨》”的原文翻譯

《別石塔》
蘇軾
石塔來別居士,居士云:“經(jīng)過草草,恨不一見石塔。”塔起立云: “遮個是磚浮圖耶?”居士云:“有 縫。”塔云:“無縫何以容世間螻蟻?” 坡首肯之。
元豐八年八月二十七日。
《別石塔》譯文
石塔前來向居士(指蘇軾)告別,居士說:“我所經(jīng)過的的別的地方都很平常,只是沒有看到過一座石塔。”石塔豎立嚴肅地說:“難道連一座磚塔都沒見過嗎?”居士回答說:“那些(磚塔)是有縫隙的。”石塔回答:“沒有縫隙怎么能包容世上的像螻蟻一樣的小生命的呢?”東坡居士立即點頭同意(它的觀點)。
元豐八年八月二十七日。
《別石塔》的注釋
草草:匆忙、急遽。
遮著:即“這個”。遮,通“者”,這。
浮圖:佛塔的音譯。
螻蟻:螻蛄和螞蟻,比喻力量微弱、地位低賤但卻善于鉆空子的小人。
作者簡介
蘇軾,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽修合稱“千古文章四大家”。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《蝶戀花·眼底風(fēng)光留不住》”的原文翻譯
2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻譯
3、“朱淑真《菩薩蠻·山亭水榭秋方半》”的原文翻譯
4、“李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》”的原文翻譯
5、“王昌齡《閨怨》”的原文翻譯
上一篇:李清照《武陵春·春晚》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表