最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            杜甫《佳人》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了杜甫《佳人》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            杜甫《佳人》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《佳人》原文

            《佳人》

            杜甫

            絕代有佳人,幽居在空谷。
            自云良家子,零落依草木。
            關(guān)中昔喪亂,兄弟遭殺戮。
            官高何足論,不得收骨肉。
            世情惡衰歇,萬事隨轉(zhuǎn)燭。
            夫婿輕薄兒,新人美如玉。
            合昏尚知時(shí),鴛鴦不獨(dú)宿。
            但見新人笑,那聞舊人哭。
            在山泉水清,出山泉水濁。
            侍婢賣珠回,牽蘿補(bǔ)茅屋。
            摘花不插發(fā),采柏動(dòng)盈掬。
            天寒翠袖薄,日暮倚修竹。
              《佳人》譯文

              有位舉世無雙的美人,隱居在空曠的山谷中。
             
              她說自己是高門府第的女子,飄零淪落到與草木相依。
             
              過去關(guān)中一帶遭遇戰(zhàn)亂,家里的兄弟全被亂軍殺戮。
             
              官居高位又有什么用?自己兄弟的尸骨都無法收埋。
             
              世俗人情都厭惡衰敗的人家,萬事就像隨風(fēng)而轉(zhuǎn)的燭火。
             
              丈夫是個(gè)輕薄子弟,拋棄了我又娶了個(gè)美麗如玉的新人。
             
              合歡花尚且知道朝開夜合,鴛鴦鳥成雙成對(duì)從不獨(dú)宿。
             
              丈夫只看見新人歡笑,哪里聽得到舊人哭泣?
             
              泉水在山里是清澈的,出了山就渾濁了。
             
              讓侍女典賣珠寶維持生計(jì),牽把青蘿修補(bǔ)茅屋。
             
              摘下來的花不愿插在頭上,喜歡采折滿把的柏枝。
             
              天氣寒冷,衣衫顯得分外單薄,黃昏時(shí)分,獨(dú)自倚在修長的竹子上。
              《佳人》的注釋

              絕代:冠絕當(dāng)代,舉世無雙。佳人:貌美的女子。
             
              幽居:靜處閨室,恬淡自守。
             
              零落:飄零淪落。依草木:住在山林中。
             
              喪亂:死亡和禍亂,指遭逢安史之亂。
             
              官高:指娘家官階高。
             
              骨肉:指遭難的兄弟。
             
              轉(zhuǎn)燭:燭火隨風(fēng)轉(zhuǎn)動(dòng),比喻世事變化無常。
             
              夫婿:丈夫。
             
              新人:指丈夫新娶的妻子。
             
              合昏:夜合花,葉子朝開夜合。
             
              鴛鴦:水鳥,雌雄成對(duì),日夜形影不離。
             
              舊人:佳人自稱。
             
              賣珠:因生活窮困而賣珠寶。
             
              牽蘿:拾取樹藤類枝條。也是寫佳人的清貧。
             
              采柏:采摘柏樹葉。動(dòng):往往。
             
              修竹:高高的竹子。比喻佳人高尚的節(jié)操。
              簡短詩意賞析

              全詩分三段,每段八句。第一段寫佳人家庭的不幸遭遇。第二段,佳人傾訴被丈夫拋棄的大不幸。第三段,贊美佳人雖遭不幸,尚能潔身自持的高尚情操。

              作者簡介

              杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“納蘭性德《蝶戀花·眼底風(fēng)光留不住》”的原文翻譯
              2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻譯
              3、“朱淑真《菩薩蠻·山亭水榭秋方半》”的原文翻譯
              4、“李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》”的原文翻譯
              5、“王昌齡《閨怨》”的原文翻譯
              為你推薦