最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            李白《清平調(diào)·名花傾國兩相歡》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《清平調(diào)·名花傾國兩相歡》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            李白《清平調(diào)·名花傾國兩相歡》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《清平調(diào)·名花傾國兩相歡》原文

            《清平調(diào)·名花傾國兩相歡》

            李白

            名花傾國兩相歡,長得君王帶笑看。(長得 一作:常得)
            解釋春風(fēng)無限恨,沉香亭北倚闌干。
              《清平調(diào)·名花傾國兩相歡》譯文

              絕代佳人與紅艷牡丹相得益彰,常常使得君王滿面笑容不停觀看。
             
              在沉香亭北共同倚靠著欄桿,動人姿色似春風(fēng)能消無限春愁春恨。
              《清平調(diào)·名花傾國兩相歡》的注釋

              清平調(diào):一種歌的曲調(diào),“平調(diào)、清調(diào)、瑟調(diào)”皆周房中之遺聲。
             
              名花:牡丹花。
             
              傾國:喻美色驚人,此指楊貴妃。典出漢李延年《佳人歌》:“一顧傾人城,再顧傾人國。”
             
              得:使。
             
              解釋:消除。
             
              春風(fēng):指唐玄宗。
             
              沉香:亭名,沉香木所筑。
              簡短詩意賞析

              這首詩總承一、二兩首,把牡丹和楊貴妃與君王糅合,融為一體。全詩構(gòu)思精巧,辭藻艷麗,將花與人渾融在一起寫,描繪出人花交映、迷離恍惚的景象,顯示了詩人高超的藝術(shù)功力。

              作者簡介

              李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭秀》”的原文翻譯
              2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
              3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
              4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
              5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯
              為你推薦