李白《怨情》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《怨情》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《怨情》原文
《怨情》
李白
美人卷珠簾,深坐蹙蛾眉。(蹙 一作:顰)
但見(jiàn)淚痕濕,不知心恨誰(shuí)。
《怨情》譯文
美人兒卷起珠簾一直等待,一直坐著把雙眉緊緊鎖閉。
只看見(jiàn)她淚痕濕滿了兩腮,不知道她心中埋怨的是誰(shuí)?
《怨情》的注釋
“深坐”句:寫失望時(shí)的表情。
深坐:久久呆坐。
蹙蛾眉:皺眉。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首小詩(shī)抒寫一位美人的幽怨,不直截了當(dāng)?shù)貙懺梗蛔髅廊松駪B(tài)的描繪:含顰獨(dú)坐,淚痕滿面,卻表現(xiàn)出了她心中深深的愁恨。
作者簡(jiǎn)介
李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多為醉時(shí)寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭(zhēng)秀》”的原文翻譯
2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯

《怨情》
李白
美人卷珠簾,深坐蹙蛾眉。(蹙 一作:顰)
但見(jiàn)淚痕濕,不知心恨誰(shuí)。
《怨情》譯文
美人兒卷起珠簾一直等待,一直坐著把雙眉緊緊鎖閉。
只看見(jiàn)她淚痕濕滿了兩腮,不知道她心中埋怨的是誰(shuí)?
《怨情》的注釋
“深坐”句:寫失望時(shí)的表情。
深坐:久久呆坐。
蹙蛾眉:皺眉。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首小詩(shī)抒寫一位美人的幽怨,不直截了當(dāng)?shù)貙懺梗蛔髅廊松駪B(tài)的描繪:含顰獨(dú)坐,淚痕滿面,卻表現(xiàn)出了她心中深深的愁恨。
作者簡(jiǎn)介
李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多為醉時(shí)寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭(zhēng)秀》”的原文翻譯
2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯
- 劉長(zhǎng)卿《逢雪宿芙蓉山主人》原文及翻譯注釋
- 賈島《尋隱者不遇》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 杜甫《蜀相》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李商隱《嫦娥》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 白居易《琵琶行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 鮑照《代春日行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李白《結(jié)襪子》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 左思《嬌女詩(shī)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 王涯《塞下曲二首·其二》原文及翻譯注釋_
- 許渾《途經(jīng)秦始皇墓》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 曹雪芹《五美吟·虞姬》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 楊玉環(huán)《贈(zèng)張?jiān)迫菸琛吩募胺g注釋_詩(shī)意